From an idea, through to production and assembly - get the complete solution for your warehouse. |
От идеи, производства и до стадии сборки - обеспечьте для своего склада комплексное решение! |
Their Singapore office offers advice and support to customers from the start of their projects, right through all subsequent phases, to a successful completion. |
Их Сингапурский офис предлагает совет и поддержку клиентам от начала их проектов, и через все последующие фазы, вплоть до их успешного завершения. |
Pink's Funhouse Tour started in France on February 24, 2009, and continued through Europe until mid-May, with supporting act Raygun. |
Funhouse Tour начался во Франции 24 февраля и продолжился по Европе до середины мая с поддержкой в виде группы Raygun. |
The fountain operates daily 8:00 a.m. to 11:00 p.m. from mid-April through mid-October. |
Фонтан работает с 8:00 до 23:00 каждый день с середины апреля по середину октября. |
Its Menarini Biotech follows the creation of a biotechnological drug from the very early stages of research, through to the pilot scale and up to industrial production. |
Menarini Biotech занимается созданием биотехнологических лекарств с ранних стадий исследования и до промышленного производства. |
He was continued in office by John Adams and served through the entire Adams administration until February 19, 1801. |
Он сохранил это пост в администрации Джона Адамса и занимал его до окончания её полномочий 19 февраля 1801 года. |
In order to save himself, he must reach down through the center of the blade and pull the engine's brake handle. |
Для того, чтобы спасти себя, он должен дотянуться до центра лезвия и потянуть ручку тормоза двигателя. |
In the 14th century, Guy de Chauliac invented the dental pelican, which was used through the late 18th century. |
В XIV веке Гуй де Чолиак изобрёл зубной пеликан, который использовался до конца XVIII века. |
The band continued its Australia and New Zealand tour - the first since 1992 - through April 5, before departing for a European trek. |
Группа продолжила выступления по Австралии и Новой Зеландии, впервые с 1992 года, до 5 апреля, перед отъездом в Европу. |
More modern usage tends to refer to the entire "lifecycle" of records - from the point of creation right through until their eventual disposal. |
Более современное использование этого понятия включает в себя весь жизненный цикл записи - от точки создания до окончательного уничтожения. |
The famous, distinctive, and durable design was introduced in autumn 1963 and built through 1989. |
Известная, своеобразная и прочная конструкция 911 была введена осенью 1963 года и производилась до 1989 года. |
The mid-1960s through the early 1970s was associated with large musical, political, lifestyle, and counterculture changes. |
Период с середины 1960-х до начала 1970-х годов был связан с большими изменениями в музыке, политике и образе жизни. |
In doing so Minegas acts as general contractor and as such offers a complete service package from project development through construction and operation up to maintenance. |
ООО Minegas является генеральным предпринимателем, который предлагает полный объём услуг от развития проектов через строительство и производство вплоть до обслуживания. |
Withdraw up to RUB 175000 per day through ATMs. |
Снимайте наличные через банкоматы до 175000 рублей в сутки. |
This premium thermobalance (TGA), through flexibility in the fittings, covers all imaginable applications of a modern TGA in the range up to 1000ºC. |
Этот прибор высокого уровня, благодаря гибкости и простоте оснащения, позволяет проводить все возможные исследования в интервале до 1000ºC. |
In the round of 16, the matchups were decided by draw: R16-1 through R16-8. |
На жеребьёвке пары 1/8 финала получили номера - от R16-1 до R16-8. |
So an army that had now grown to 20,000 men and 64 cannon entered the Uckermark, passing through Stettin. |
Итак, шведская армия, которая теперь выросла до 20000 человек и 64 пушек, вошла в Уккермарк через Штеттин. |
When flying through a ring section, the player is given a time limit to complete the run that ranges from one to ten minutes. |
В части уровня, где нужно пролетать сквозь кольца, игроку также даётся лимит времени, составляющий от одной до десяти минут. |
The Wizard's abilities range from shooting lightning, fire and ice at their enemies to slowing time and teleporting past enemies and through walls. |
Способности чародея варьируются от стрельбы молниями, огнём и льдом во врага до замедления времени и телепортирования через прротивников и сквозь стены. |
They proceed through the dream world, but during one episode when Monster is enraged, it damages Lula. |
Они продолжают путешествовать по выдуманному миру, до тех пор, когда во время одного эпизода Монстр в гневе повреждает Лулу. |
From 1952 to late 1956, Goodman distributed Atlas' comics to newsstands through his self-owned distributor, the Atlas News Company. |
С 1952 до конца 1956 года Гудмен распространял свои комиксы через собственную дистрибьюторскую компанию «Atlas». |
Mini Mango late June through 7 until about late delivery. |
мини Манго конца июня по 7 примерно до поздней доставки. |
Gift Certificate Father's Day is June through September 20 gift certificate on July 15 gifts until delivery. |
Подарочный сертификат Отца день июня по 20 сентября подарочный сертификат 15 июля до доставки подарков. |
In 1957 he moved on to the newly founded Fuji Television and rose through the ranks as a producer and director. |
В 1957 году он перешел на только что созданную студию Fuji Television и поднялся по служебной лестнице до продюсера и режиссёра. |
She competed in single skating through the intermediate level and tested up to the novice level in the USFSA testing structure. |
Он тренировался как одиночник и проходил тестирование до уровня юниоров в тестовой структуре USFSA. |