The same design continued in use, with additional values and changes of color and watermark, through 1888. |
Такой же рисунок продолжал использоваться с дополнительными номиналами и изменениями в цвете и водяных знаках до 1888 года. |
There are a total of 58 paracompact hyperbolic Coxeter groups from rank 4 through 10. |
Существует 58 паракомпактных гиперболических групп Коксетера рангами от 4 до 10. |
From Montgomery, it ran down the Atlantic Coast Line through Dothan, Thomasville, Valdosta and Waycross to Jacksonville. |
От Монтгомери он пролегал вдоль Атлантического побережья через Дотан, Томасвилл, Валдосту и Уэйкросс до Джексонвилля. |
He then captured King's Landing through treachery and ordered the murder of the royal family before Ned could capture the city. |
Затем он захватил Королевскую Гавань предательством приказал убить королевскую семью до того, как Нед Старк успел захватить город. |
But similar disputes had been previously settled through negotiation, and Te Rauparaha was willing to negotiate on the Wairau land. |
До сих пор подобные споры решались путем переговоров, и Те Раупараха был готов обсудить вопрос о земле в Уаирау. |
The passage to Vladivostok through the Bering Strait seemed unrealistic and the results of the expedition too small for him. |
Пройти Беринговым проливом до Владивостока также не получалось, и результаты экспедиции начинали казаться ему слишком малыми. |
Until the 2010 Winter Paralympics, the host country chose the site and the method through which the Paralympic Torch was lit. |
До 2010 года на зимних Паралимпийских играх принимающая страна выбирала способ, посредством которого зажигался Паралимпийский факел. |
His thrilling top notes remained remarkably intact, however, right through until the 1950s. |
К счастью, его захватывающие верхние ноты оставались нетронутыми вплоть до начала 1950-х. |
Manly features a long stretch of sand on the ocean side, that runs from Queenscliff through North Steyne to South Steyne. |
Мэнли имеет длинный участок песка на берегу океана, который проходит от Куинсклифф через Северный Штейн до Южного Штейна. |
He served on a number of other judicial commissions in the region through the remainder of the reign of his stepfather. |
Он также служил в нескольких судебных комиссиях до конца царствования своего отчима. |
On April 27, he was able to last through eight innings for his second win of the season against the Washington Nationals. |
27 апреля он был в состоянии продлить до восьми иннингов за его вторую победу в сезоне против «Вашингтон Нэшионалс». |
During the winter through the middle of February the state is frequently subjected to heavy lake-effect snow. |
В течение зимы до середины февраля штат часто подвергается сильному снежному эффекту озёр. |
On the other hand, there exist planar graphs of maximum degree ranging from two through five that are of class two. |
С другой стороны, существуют планарные графы с максимальной степенью от двух до пяти, имеющие класс 2. |
The network shown in Figure 1 consists of 8 participating nodes numbered 0 through 7. |
Сеть, показанная ниже, состоит из 8 участвующих узлов, пронумерованных 0 до 7. |
Emerson was in command of the regiment through the end of the war. |
Эмерсон командовал полком до конца войны. |
Each field can have a value from 0 through 255. |
Каждое поле может иметь значение от 0 до 255. |
Ports 1 through 1024 are set aside for specific uses. |
Порты с 1 до 1024 выделены для специфического использования. |
Customers will earn points towards the Fedders Olympics Program from September 2006 through March 2008. |
Клиенты зарабатывают очки для Программы Олимпийских Игр Fedders с сентября 2006 до марта 2008. |
Registration for new voters opened May 10 and ran through June 9. |
Регистрация новых избирателей была открыта 10 мая и проходила до 9 июня. |
October 18, 2011: All games through November 30 canceled. |
28 октября 2011: Отменены все игры до 30 ноября. |
This line-up remained stable through to 2000, when the group recorded a live album, One Night Only. |
Этот состав оставался до 2000 года, когда группа сделала запись концертного альбома One Night Only. |
We help companies through the whole process, from drawing up the qualifications profile to interviewing suitable candidates. |
Мы помогаем компаниям на протяжении всего процесса, начиная от составления профиля квалификации и до собеседований с подходящими кандидатами. |
These processes follow through from the initial land purchase acquisition to handing the keys to any new apartment owner. |
Эти процессы включают всë - от начального приобретения земли до вручения ключей новому владельцу квартиры. |
The number stands for the number of routers that a packet must pass through to reach the destination network. |
Число означает количество маршрутизаторов, через которые должен пройти пакет, чтобы дойти до сети назначения. |
From conception, through training, to installation, we offer our customers a turnkey solution. |
От проектирования до установки, через этап обучения, мы предлагаем нашим клиентам решение «под ключ». |