| He played Karel in The Lady In Question, a play by and starring Charles Busch from August 14 through September 2, 2007. | Дальше он сыграл Карела в пьесе Чарлза Буша The Lady In Question с 14 августа до 2 сентября 2007 года. |
| However, a consequence of this solution is also a poor grass growth on the football pitch because of sunlight hardly getting through. | Тем не менее, следствием этого решения является слабый рост травы на поле, потому что солнечный свет едва доходил до неё. |
| Biddle arrived in London on March 14, 1941, and continued as ambassador through 1943. | Биддл прибыл в Лондон 14 марта 1941 года, и исполнял дипломатические обязанности до 1943 года. |
| Only 555-0100 through 555-0199 are now specifically reserved for fictional use; the other numbers have been reserved for actual assignment. | В действительности, только диапазон от 555-0100 до 555-0199 специально отведен для вымышленного использования, остальные номера были освобождены для реального применения. |
| Now with steel bodywork, it was built in slightly higher volume than the S211, with 288 produced through 1961. | Автомобиль со стальным кузовом немного большего объёма, чем у S211, строился до 1961 года, всего было построено 288 единиц. |
| The Museum's collection is said to be the first archive in the country focusing on the history of Russian Contemporary Art from the 1950s through the present. | Центром этой деятельности является коллекция Музея - первый в стране архив, посвященный истории современного русского искусства с 1950-х годов до наших дней. |
| Then, in 1935, he took up his position at Yale University, where he remained through the end of his career. | В 1935 году он занял место в Йельском университете, где оставался до конца своей карьеры. |
| The AX. implementation of HDLC includes sender and destination station call-sign plus SSID value in range 0 through 15 in the frame address. | Реализация ALC. HDLC включает в себя позывной отправителя и станции назначения, а также значение SSID в диапазоне от 0 до 15 в адресе кадра. |
| The vector spaces for linearly equivalent divisors are naturally isomorphic through multiplication with the global meromorphic function (which is well-defined up to a scalar). | Векторные пространства для линейно эквивалентных дивизоров естественно изоморфны через умножение на глобальную мероморфную функцию (которая однозначно определена с точностью до скаляра). |
| It runs north through Cairns to the suburb of Smithfield as National Route 1, crossing the south and north arms of the Barron River. | Оно проходит на север через Кернс до пригорода Смитфилд по национальному маршруту 1, пересекая южное и северное русло реки Бэррон. |
| Once there, Burton travelled through Brazil's central highlands, canoeing down the São Francisco River from its source to the falls of Paulo Afonso. | Оказавшись там, Бёртон много путешествовал по центральной Бразилии, спустился на каноэ вниз по реке Сан-Франсиску от её истока до водопада Паулу-Афонсу. |
| The Final Countdown is a 1980 science fiction film about a modern aircraft carrier that travels through time to just before the 1941 attack on Pearl Harbor. | «Последний отсчёт» (англ. The Final Countdown) - научно-фантастический фильм 1980 года о современном авианосце, переместившемся во времени в 1941 год, в день до нападения на Пёрл-Харбор. |
| It is sporadically distributed from North-Eastern India, Bangladesh and Central Nepal to Southern China, through the Malay Peninsula all the way to areas of Sumatra. | Периодически встречается от Северо-Восточной Индии и Центрального Непала до Южного Китая, Малаккского полуострова через всю дорогу в районы Суматры. |
| Also, if the sides of unit length are extended into a line, they will never pass through any of the other vertices of the total figure. | Кроме того, если стороны единичной длины продолжить до прямой, они никогда не пройдут ни через одну из других вершин спирали. |
| Playdead eventually came to have eight employees during Limbo's development, with temporary increases of up to 16 through freelancers. | Во время разработки Limbo штат компании расширился до восьми сотрудников, с временным увеличением до 16 из числа фрилансеров. |
| Astor was a Metro-Goldwyn-Mayer contract player through most of the 1940s and continued to work in film, television and on stage until her retirement in 1964. | Она подписала семилетний контракт с «Metro-Goldwyn-Mayer», и продолжала сниматься в кино и на телевидении, а также появляться на сцене, вплоть до своего завершения карьеры в 1964 году. |
| He joined a reformed Pentangle in the early 1980s and remained with them as they evolved through various changes of personnel until 1995. | В начале 1980-х гг. он вернулся в преобразованный Pentangle и оставался с ним до 1995 г. по мере того, как ансамбль развивался и менял исполнителей. |
| It obtained immediate popularity in the British Army through the 5th (Royal Irish) Lancers. | Незадолго до начала войны вступил в кавалерийскую часть британской армии - 5th Royal Irish Lancers. |
| The Webley revolver went through a number of changes, culminating in the Mk VI, which was in production between 1915 and 1923. | За долгие годы револьвер Webley пережил несколько модификаций вплоть до самой известной Mk VI, производившейся с 1915 по 1923 годы. |
| Since 2008, more than 70 visitor professors and researchers have passed through the facilities of IBEI. | С 2008 года более 70 приглашенных преподавателей и исследователей работали в IBEI в течение от двух недель до полного учебного года. |
| Unable to command, Barron left the country for Copenhagen and remained there through the War of 1812. | А Баррон покинул страну и уехал в Копенгаген, где оставался до войны 1812 года. |
| The tour lasted through February 1909, and included stops in Costa Rica, Panama, Guatemala, and the Dutch Antilles. | Турне продлилось до февраля 1909 года, крейсер посетил Коста-Рику, Панаму, Гватемалу и Нидерландские Антильские острова. |
| The Hudson name was continued through the 1957 model year, after which it was discontinued. | Торговая марка Hudson продолжала использоваться до 1957 года, после чего прекратила своё существование. |
| De Rosario signed a contract extension with Houston through 2010, where he was reported to make $325,000 per year. | Де Розарио подписал контракт с «Динамо» до 2010 года, где он, как сообщается, получал 325000 долларов в год. |
| DeBrito returned to the Dallas Sidekicks as a free agent in 1990 and remained with the team through 1991. | Дебрито вернулся в «Даллас Сайдкикс» в статусе свободного агента в 1990 году и оставался с командой до 1991 года. |