Примеры в контексте "Through - До"

Примеры: Through - До
Several cases have come to the attention of the independent expert through the press and a variety of other sources. До сведения независимого эксперта дошли многочисленные случаи, о которых сообщали средства печати и различные источники.
From Multilateral Fund - based on country programme data submitted by Parties, including approvals in principle through 2008. Получены от Многостороннего фонда - на основе данных по страновым программам, представленным Сторонами, включая проекты, которые были утверждены в принципе на период до 2008 года.
These might range from informational needs, training and assessment through to investment projects. Виды помощи могут варьировать от информационной поддержки, обучения, проведения оценки, до инвестиционных проектов.
Some of these consignments are smuggled through Africa before being transported on to Europe. Некоторые из этих партий до отправки в Европу провозятся контрабандой через Африку.
However, the revised trial schedule for 2009 necessitates that the functions need to continue through 30 September 2009. Однако в соответствии с пересмотренным графиком судебных процессов на 2009 год требуется продолжать осуществление этих функций до конца 30 сентября 2009 года.
Efforts were made to minimize the number of occupational and health-related injuries through related training programmes. Были предприняты усилия, направленные на то, чтобы путем осуществления соответствующих программ учебной подготовки сократить до минимума количество случаев производственного травматизма.
Kenya has elaborated a 5-year programme through its "Vision 2030" to encourage sustainable management of its extensive drylands. В Кении разработана пятилетняя программа в рамках ее стратегии «Перспективы до 2030 года» в целях содействия неистощительному использованию ее обширных засушливых земель.
Delegations were invited to submit comments in writing through the secretariat for use by the Contact Group by 14 July 2006. Делегациям было предложено представить свои письменные замечания в секретариат для использования контактной группой до 14 июля 2006 года.
China has already made its position on the matter manifestly clear to the parties concerned by various means and through various channels. Различными способами и по различным каналам Китай уже предельно четко довел свою позицию по этому вопросу до соответствующих сторон.
Recordings of the webcasts will be available for viewing until December 2008 through the website of the secretariat (). Видеозаписи трансляции будут доступны для просмотра до декабря 2008 года на веб-сайте секретариата Конвенции ().
It has a wide range of activities, at the local through international levels. Она осуществляет широкий ряд мероприятий на различных уровнях: от местного до международного.
In most cases mercury consumption through 2015 is expected to decline. В большинстве случаев потребление ртути до 2015 года должно снизиться.
All of us who lived through that dreadful period have experienced profound remorse and remain deeply hurt by this reality. Все мы, пережившие этот ужасный период, испытываем глубокие угрызения совести и до сих пор серьезно травмированы этой реальностью.
He fully supported the Act and urged the Committee to allow the congressional process to continue through to its conclusion. Он полностью поддерживает этот закон и призывает Комитет дать Конгрессу возможность довести до конца его рассмотрение.
Cases of refusal of disembarkation should be documented by shipping companies and reported through the flag State to IMO. Случаи отказа высаживаться должны документироваться судоходными компаниями и доводиться через государство флага до сведения ИМО.
To date, information concerning the situation of the detainees can only be obtained through contacts with the prisoners' families. До настоящего времени информацию о положении содержащихся под стражей лиц можно получить лишь от семей заключенных.
Until recently, substantial benefits accrued to small island developing States through these agricultural trade preferences. До недавнего времени малые островные развивающиеся государства получали значительные льготы по линии режима сельскохозяйственных торговых преференций.
Services of an interregional adviser in this area are expected to be available through 2011. Предполагается, что услугами межрегионального советника в этих областях можно будет пользоваться до конца 2011 года.
The prosecutor is obliged to take the case through to a final resolution and their action is binding on offenders. Прокурор обязан держать дело на контроле вплоть до его окончательного разрешения; его распоряжения являются для нарушителей обязательными к исполнению.
BWPP has established that prior to independence Tuvalu was covered by the terms of the Convention through the administering power. ПНБО установил, что до независимости Тувалу было охвачено условиями Конвенции через управляющую державу.
The results of such a review would be reported in writing to the Conference through the Secretariat. Результаты такого обзора должны доводиться до сведения Конференции в письменном виде через Секретариат.
Staff are made aware of their obligations under the Act through the publication of policy and guidelines. Обязательства персонала в соответствии с этим Законом доводятся до его сведения посредством опубликования политики и руководящих принципов.
Challenges persisted, however, including in providing antiretroviral treatment for women and children with HIV, and in assisting children orphaned through HIV/AIDS. Вместе с тем до сих пор сохраняется ряд проблем, в том числе в сфере обеспечения антиретровирусной терапии для женщин и детей, зараженных ВИЧ, и помощи детям, оставшимся без родителей в результате ВИЧ/СПИДа.
It is recalled that up to 70 per cent of aid has been channelled through these organizations in recent years. Следует напомнить, что в последние несколько лет до 70 процентов помощи направлялось через эти организации.
Ventilation systems consist of powerful fans that move large volumes of air through the mine workings to dilute methane concentrations. Вентиляционные системы состоят из мощных вентиляторов, прогоняющих большие объемы воздуха через шахтные выработки для разрежения метана до низких концентраций.