Примеры в контексте "Through - До"

Примеры: Through - До
I'm midway through the G's. Я уже дошел до буквы "Джи".
It was our last case together and I wanted to see it through to the end. Это наше последнее дело, и я хотел довести его до конца.
I intend to avoid the dilemma by seeing this affair through before he takes office. Я намерен избежать этой дилеммы, рассмотрев дело до того как он займет свой пост.
Barely made it through the front gate. Я с трудом дошел до главных ворот.
I stayed there all through lunch. Я провела там все время до ланча.
I don't wonder you slept through the afternoon. Неудивительно, что вы проспали до полудня.
You need to see this through with me. Ты должна довести это до конца вместе со мной.
But she hasn't really thought this through, so she needs help. Да. Но она не продумала всё до конца, и ей нужна помощь.
I honestly don't know if they have the faith to see this through. И я правда не знаю, достаточно ли в них веры, чтобы довести все до конца.
Flooding in Tennessee is expected to continue through the weekend. Наводнение в Теннесси продлится до конца недели.
You don't know what I just went through with Lockhart to sort this out. Ты не знаешь что мне пришлось довести до Локхарта, чтобы уладить это.
But it is better that I see this through alone. Но лучше я сама доведу дело до конца.
I say something diplomatic, you'll see through it before the end of my sentence. Я скажу что-нибудь вежливое, а ты поймешь, что я имею ввиду, еще до того, как я закончу предложение.
Just took a while to drum that through his thick skull. Просто нужно было время, чтобы это дошло до его тупой башки.
I wish I'd thought this through. Я не продумал это до конца.
Heavy action, all the way through. Острая ситуация, он не сдаётся до конца.
And after Normandy, through France and Belgium, all the way to Berlin. А после Нормандии, Франции и Бельгии - до самого Берлина.
You can access the false ceiling through the toilets, before they close. Нужно проникнуть в подвесной потолок через туалет, до закрытия.
Okay, you drilled right through her leg into the table. Так, ты просверлила ее ногу до стола.
But the Doctor's never slept through a landing before. Но Доктор никогда до этого не спал во время приземления.
Our grant is funded through the end of next year. Наш грант действует до конца следующего года.
Herrmann, people are going to see through that article. Германн, людям нет дела до той статьи.
Thanks, the symbols were actually numbered one through eight in a mirror image. Спасибо. Символы оказались цифрами от 1 до 8 с их зеркальными отражениями.
He went through the roof when I told him the mob was pulling out. Он до небес подскочил, когда узнал, что мафия сворачивается.
Just guide us through this stinking factory so we can get to the joint next door. Проведи нас через этот вонючий завод, чтобы мы добрались до соседних помещений.