And it seems like you can't make it through |
И кажется, что ты не можешь довести это до конца |
We have to present a united front so we have the best chance of getting through to him. |
Мы должны представить объединенную силу так чтобы мы смогли достучаться до него. |
We both deserve to see this through... boss. |
Мы оба заслуживаем довести это дело до конца... босс. |
Those are the cities - I heard about through the HAM radio and the satellite feed before the EMP. |
Это города, о которых я услышал по любительской радиостанции и со спутниковой передачи до ЭМИ. |
You can't be out till 5, and then sleep through the day. |
Нельзя уходить до пяти утра, а затем спать весь день. |
Plans A through G did not work. |
Планы от А до Г не сработали. |
You know, a man who accepts a mission and sees it through till the very end. |
Мужчина, который принимает миссию и ведет его до самого конца. |
Dropped his heart rate, And his bp went through the roof. |
Снизился сердечный ритм, а давление подскочило до небес. |
The cost estimate provides for 353 civilian police monitors who will remain in the mission area through 30 November 1993. |
Смета расходов предусматривает 353 наблюдателя за действиями гражданской полиции, которые будут находиться в районе Миссии до 30 ноября 1993 года включительно. |
In that regard, he commended the decision of the United States of America to introduce a moratorium on testing through the end of 1994. |
В этой связи хотелось бы отметить решение Соединенных Штатов о введении моратория на испытания до конца следующего года. |
At the beginning of 1993, the National Assembly endorsed our national plan for socio-economic development through the year 2000. |
В начале 1993 года Национальная Ассамблея одобрила наш национальный план социально-экономического развития до 2000 года. |
I confess, I may not quite have soldiered through to the end. |
Признаюсь, до конца меня не хватило. |
But if the adoption goes through, she could be on a plane to Mexico within 48 hours. |
Но если удочерение одобрят, её посадят на самолёт до Мексики в течение двух дней. |
We must make it through the membrane before that thing explodes. |
Мы должны прорваться сквозь мембрану до взрыва. |
Three of our best men died attempting to reach Earth through your Stargate. |
Трое из наших лучших людей погибли, пытаясь добраться до Земли через Звёздные врата. |
Elevator's more of a run, but less people to shoot through. |
До лИфта дольше бежать, но зато меньше стрелять. |
You have me scheduled through October. Yes. |
Ты запланировала моё участие вплоть до октября. |
I heard that all through the Midwest, they have towns with teams. |
Я слышал, что до Среднего Запада очень много городов с командами. |
So far, we've been through two phases of money. |
Мы до сих пор находимся среди двух типов денег. |
She drilled through a patient's leg all the way down to the table. |
Она просверлила ногу пациента прямо до операционного стола. |
You're this close, we'll see it through. |
Ты так близко, мы доведём это до конца. |
I got a better chance of getting through to her. |
У меня больше шансов до неё достучаться. |
To raise the awareness of residents, politicians and others, accurate data should be provided through effective presentation methods. |
Чтобы повысить осведомленность жителей, политиков и других слоев населения, необходимо довести до них точную информацию, применяя при этом эффективные методы ее подачи. |
If they want, they can broadcast it through the entire prison, taking down every single inmate in seconds. |
Если они захотят, они могут транслировать сигнал по всей тюрьме, вырубив всех до одного заключённых за секунды. |
Storms will develop through the late afternoon and into the evening. |
Шторм будет набирать обороты сразу после обеда и до самого вечера. |