Примеры в контексте "Through - До"

Примеры: Through - До
And it seems like you can't make it through И кажется, что ты не можешь довести это до конца
We have to present a united front so we have the best chance of getting through to him. Мы должны представить объединенную силу так чтобы мы смогли достучаться до него.
We both deserve to see this through... boss. Мы оба заслуживаем довести это дело до конца... босс.
Those are the cities - I heard about through the HAM radio and the satellite feed before the EMP. Это города, о которых я услышал по любительской радиостанции и со спутниковой передачи до ЭМИ.
You can't be out till 5, and then sleep through the day. Нельзя уходить до пяти утра, а затем спать весь день.
Plans A through G did not work. Планы от А до Г не сработали.
You know, a man who accepts a mission and sees it through till the very end. Мужчина, который принимает миссию и ведет его до самого конца.
Dropped his heart rate, And his bp went through the roof. Снизился сердечный ритм, а давление подскочило до небес.
The cost estimate provides for 353 civilian police monitors who will remain in the mission area through 30 November 1993. Смета расходов предусматривает 353 наблюдателя за действиями гражданской полиции, которые будут находиться в районе Миссии до 30 ноября 1993 года включительно.
In that regard, he commended the decision of the United States of America to introduce a moratorium on testing through the end of 1994. В этой связи хотелось бы отметить решение Соединенных Штатов о введении моратория на испытания до конца следующего года.
At the beginning of 1993, the National Assembly endorsed our national plan for socio-economic development through the year 2000. В начале 1993 года Национальная Ассамблея одобрила наш национальный план социально-экономического развития до 2000 года.
I confess, I may not quite have soldiered through to the end. Признаюсь, до конца меня не хватило.
But if the adoption goes through, she could be on a plane to Mexico within 48 hours. Но если удочерение одобрят, её посадят на самолёт до Мексики в течение двух дней.
We must make it through the membrane before that thing explodes. Мы должны прорваться сквозь мембрану до взрыва.
Three of our best men died attempting to reach Earth through your Stargate. Трое из наших лучших людей погибли, пытаясь добраться до Земли через Звёздные врата.
Elevator's more of a run, but less people to shoot through. До лИфта дольше бежать, но зато меньше стрелять.
You have me scheduled through October. Yes. Ты запланировала моё участие вплоть до октября.
I heard that all through the Midwest, they have towns with teams. Я слышал, что до Среднего Запада очень много городов с командами.
So far, we've been through two phases of money. Мы до сих пор находимся среди двух типов денег.
She drilled through a patient's leg all the way down to the table. Она просверлила ногу пациента прямо до операционного стола.
You're this close, we'll see it through. Ты так близко, мы доведём это до конца.
I got a better chance of getting through to her. У меня больше шансов до неё достучаться.
To raise the awareness of residents, politicians and others, accurate data should be provided through effective presentation methods. Чтобы повысить осведомленность жителей, политиков и других слоев населения, необходимо довести до них точную информацию, применяя при этом эффективные методы ее подачи.
If they want, they can broadcast it through the entire prison, taking down every single inmate in seconds. Если они захотят, они могут транслировать сигнал по всей тюрьме, вырубив всех до одного заключённых за секунды.
Storms will develop through the late afternoon and into the evening. Шторм будет набирать обороты сразу после обеда и до самого вечера.