Примеры в контексте "Through - До"

Примеры: Through - До
None of it was thought through. Ничего не было продумано до конца.
We only got the female on loan through the week's end, Grimes. Мы можем использовать самку только до конца недели, Граймс.
I got through to customer service, but I really don't remember that much Japanese. Я дозвонился до службы поддержки, но я, правда, мало что помню по-японски.
And here I am thinking I got through to him. А мне-то показалось, что я до него достучался.
Found them before the FD went through. Нашли их до того, как пожарники закопошились.
Suddenly, however, through the crowd, the young Prince saw something he had never seen before. Однако, внезапно сквозь толпу молодой принц увидел нечто, чего он никогда до этого не видел.
The survival of both creatures depends on getting through to the ground. Выживание обоих видов зависит от умения добраться до земли.
A little bit unruly, but they'll get us through. Она у нас немного непокладистая, но вместе мы дойдем до цели.
I still can't believe I punched through that wall. До сих пор не могу поверить, что пробил эту стену.
None of the Pythons really knew how ill he was until about halfway through his treatment. Ни один из Пайтонов действительно не знал, насколько ему было плохо, до приблизительно середины его лечения.
The quickest route to the heart is through the fifth and sixth rib. Самый быстрый путь до сердца - это через Между пятым и шестым ребром.
We should have gone through with it. Нам стоило довести дело до конца.
To distribute gene therapy discreetly through everything... from sweet drinks to breakfast cereals. Производить генную терапию посредством всего - от содовой до сухих завтраков.
You know, it's 650 miles to Sun Valley, and half of that's through the mountains. До Солнечной Долины ещё тысяча километров и половина из них - по горам.
Because if she hadn't, she'd still be wading through the list. Потому что если нет, она бы до сих пор разбиралась со списком.
Winnie said the ghost appeared here, crossed the room, and passed through this wall. УИнни сказала, что призрак появился здесь, пересёк комнату, и исчез, дойдя до стены.
And it was the same - learning by rote - from primary school through graduate school. Оно осталось таким же - обучение по шаблону - от начальной школы до выпускников ВУЗов.
You earned the right to follow her case through to the finish. Ты заслужила, чтобы вести её случай до конца.
It's your duty to see it through. Твой долг довести дело до конца.
I think I got a really good shot at getting through to Henry. Думаю, что у меня есть хороший шанс достучаться до Генри.
People are going to try to get to Damien through you. Люди будут пытаться достать до Дэмиена через тебя.
But it is entirely possible that one will make it through. Но вполне возможно, что хотя бы один из них дойдет до конца.
And then, halfway through Lethal Weapon 4, is when it occurred to me... А потом, посередине четвёртой части "Смертельного оружия", до меня дошло...
Bring him through the side door and down to the lower basement. Проводите его через заднюю дверь до подвала.
All I want from you is your promise that you will see this thing through. Я от тебя хочу только, чтобы ты пообещала, что дойдешь до конца.