Примеры в контексте "Through - До"

Примеры: Through - До
People who reached New Zealand generally passed through other countries which were not party to the 1951 Refugee Convention. Люди, добравшиеся до Новой Зеландии, как правило, пересекают другие страны, не являющиеся участниками Конвенции о беженцах 1951 года.
The protection of witnesses should be considered from the initial police investigation through to the actual trial. Защиту свидетелей надлежит предусматривать с начала предварительного полицейского расследования вплоть до завершения фактического судебного разбирательства.
Mention has also been made of upgrading the Commission to a sustainable development council, which could be achieved through a General Assembly resolution. Упоминалось также и о повышении статуса Комиссии устойчивого развития до совета по устойчивому развитию, что можно сделать через резолюцию Генеральной Ассамблеи.
This decree extended the moratorium on the application of the death penalty pending its complete abolition through legislation. Данный Указ продлил срок моратория на исполнение смертной казни до ее полной отмены законодательным путем.
We ask the Chair to ensure that there is a smooth flow of information, through established channels. Поэтому хотим попросить Председателя обеспечить, чтобы нужная информация доводилась до сведения на регулярной основе, по установленным каналам.
Work was under way on a draft "National concept for development of cleaner production and environment technologies through 2020". Проводится работа по проекту "Национальная концепция развития чистого производства и экологических технологий на период до 2020 года".
CSW commended India for its attempt to pass legislation on communal violence; and encouraged India to see this process through. МКЮ выразила признательность Индии за ее усилия, направленные на принятие законодательства в отношении общинного насилия; и рекомендовала Индии довести этот процесс до конца.
Consequently, it would require additional financial support for its activities through July 2012, the anticipated completion date. В этой связи потребуется дополнительное финансирование его деятельности до конца июля 2012 года - предполагаемой даты завершения работы.
Paragraph (2) has been expanded in time, through making reference to communications generated before and during the negotiations. В пункте 2 установлены более широкие временные рамки за счет включения ссылки на сообщения, составляемые до или в ходе переговоров.
Attendance at primary school through grade ten was compulsory, and all persons had a right to higher secondary education. Посещение школы, начиная с начального уровня и вплоть до десятого класса, носит обязательный характер, и все лица имеют право на полное среднее образование.
The content of the circular was also sent, through the Ministry of Justice, to the National Chamber of Notaries. Содержание этого циркуляра через посредство министерства юстиции также было доведено до сведения Национальной нотариальной палаты.
The embargo was extended until the end of September 2011 through the recent commitment of most national contributions for an additional 90 days. Соблюдение этого эмбарго до конца сентября обеспечено благодаря недавнему дополнительному продлению на 90 дней решения о предоставлении национальных средств.
To date, 82 per cent of public contracts are being awarded through this system. До настоящего времени 82 процента публичных контрактов были выданы через эту систему.
The demonstration had been publicized through the Internet several days before as a peaceful gathering. Объявления о предстоящей мирной демонстрации распространялись по Интернету за несколько дней до ее проведения.
Between half and two thirds of that effort was expected to come through domestic emissions reductions. Ожидается, что от половины до двух третей этого сокращения придется на отечественную промышленность.
The pre-appeal procedures continued through the end of the reporting period, with all briefing being completed in May 2007. Вплоть до конца отчетного периода продолжалось предапелляционное производство, при этом все брифинги были проведены в мае 2007 года.
The pre-appeal procedures and briefing continued through the end of the reporting period. Предапелляционное производство и брифинги продолжались до конца отчетного периода.
This arrangement will be renewed through the end of 2007 using available vacant posts at the appropriate levels. Эта процедура будет применяться до конца 2007 года с использованием имеющихся вакантных должностей надлежащего уровня.
For example, a nutrition programme had involved 18 NGOs in every step from initial assessment through implementation. Например, в рамках программы в области питания на всех этапах, от первоначальной оценки и до процесса осуществления, участвовали 18 НПО.
An on-site project manager has been appointed to oversee the project from design through completion. Назначен местный начальник строительства для контроля за проектом от разработки проекта до завершения.
Ukraine established a State programme on gender equality through 2010, aimed at decreasing gender stereotypes in rural areas. Украина приняла государственную программу обеспечения гендерного равенства на период до 2010 года, цель которой состоит в том, чтобы искоренить некоторые гендерные стереотипы, распространенные в сельских районах.
(b) Involve corrupt practices at any stage - from the supplier, through any middleman/broker, to the recipient. Ь) коррупционную деятельность на любом ее этапе - от поставщика и посредника/брокера до конечного получателя.
Until June 2007, approximately 1144m3 of liquid and 7537m3 of semi-solid and solid waste have been collected through clean-up operations. До июня 2007 года примерно 1144 м3 жидких и 7537 м3 полужидких и твердых отходов были собраны в результате очистных операций.
It is important to maintain broad consensus among all international partners regarding the need to carry through what we have started. Чрезвычайно важно сохранить широкий консенсус среди всех международных партнеров по вопросу о необходимости доведения начатого до конца.
What is needed now is to follow through and to catalyse action. От нас требуется довести эту работу до конца и послужить инициатором соответствующих действий.