Chop through the roof, get the lines. |
Прорубимся через крышу, доберемся до телефонных линий. |
So scared that somehow its cry for help got through to us. |
Напуганного настолько, что его плач о помощи дошел до нас. |
Switch me through to the P.A. system and stop all other announcements until further instructions. |
Выведите меня через общее оповещение и прекратите все другие объявления до дальнейших инструкций. |
Just-just nod your head if any of this is getting through to you. |
Просто кивни головой если до тебя дошло. |
We may not strike at Jedediah Shine or Silas Duggan through him. |
Мы не доберемся до Джедедайи Шайна или Сайласа Даггана через него. |
They've been through so much, even before Sam was taken. |
Они столько пережили, еще до того, как Сэма похитили. |
But you hung up before the call went through. |
Но вы отключились до того, как прошло соединение. |
So maybe the best way to reach him is through the media. |
И возможно, лучший шанс до него достучаться - через прессу. |
Which is why we need your help in getting through to him. |
Поэтому-то нам и нужно, чтобы вы помогли достучаться до него. |
He already had Raul killed to push it through. |
Дельгрос уже убил Рауля, чтобы довести дело до конца. |
Seems like we're not getting through to you. |
Похоже, до тебя туго доходит. |
It's incredible what you did, Michael - getting through to John. |
То, что вы сделали, просто невероятно, Майкл, достучались до Джона. |
Jenny, 11 years ago, I made you a promise to see this through. |
Дженни, 11 лет назад я дал тебе обещание, довести все до конца. |
It was like he'd walked through a pine forest before he was killed. |
Словно он побывал в сосновом лесу до того как был убит. |
There's still time to see this through. |
У нас до сих пор есть время уладить это дело. |
I want you to check circuits six through twelve. |
Проверь энергию на линии 6 до 12. |
We get up into Canada, we head east, we cut down through new york. |
Проберемся в Канаду, поедем на восток и доберемся до Нью-Йорка. |
The city's plan extends services through November 24. |
Наш план обеспечивает работу служб до 24-го ноября. |
I think we probably should see this through to the end. |
Полагаю, нам стоит довести это до конца. |
And they actually illuminate your way through the rest of the book. |
И они освещают ваш путь до конца книги. |
I will be with you through the end. |
Я буду с вами до конца . |
We've been through this a hundred times, Catherine. |
Мы уже дошли до сотого раза, Кэтрин. |
Absorption through the skin, anywhere from three to eight hours. |
При абсорбции через кожу, в районе от трех до восьми часов. |
Hannibal was looking through to the back of my skull. |
Ганнибал видел меня насквозь, до костей. |
L worked through till quite late, then got ready for bed. |
Я работала до поздна, потом собралась ложиться спать. |