| Chop through the roof, get the lines. | Прорубимся через крышу, доберемся до телефонных линий. |
| So scared that somehow its cry for help got through to us. | Напуганного настолько, что его плач о помощи дошел до нас. |
| Switch me through to the P.A. system and stop all other announcements until further instructions. | Выведите меня через общее оповещение и прекратите все другие объявления до дальнейших инструкций. |
| Just-just nod your head if any of this is getting through to you. | Просто кивни головой если до тебя дошло. |
| We may not strike at Jedediah Shine or Silas Duggan through him. | Мы не доберемся до Джедедайи Шайна или Сайласа Даггана через него. |
| They've been through so much, even before Sam was taken. | Они столько пережили, еще до того, как Сэма похитили. |
| But you hung up before the call went through. | Но вы отключились до того, как прошло соединение. |
| So maybe the best way to reach him is through the media. | И возможно, лучший шанс до него достучаться - через прессу. |
| Which is why we need your help in getting through to him. | Поэтому-то нам и нужно, чтобы вы помогли достучаться до него. |
| He already had Raul killed to push it through. | Дельгрос уже убил Рауля, чтобы довести дело до конца. |
| Seems like we're not getting through to you. | Похоже, до тебя туго доходит. |
| It's incredible what you did, Michael - getting through to John. | То, что вы сделали, просто невероятно, Майкл, достучались до Джона. |
| Jenny, 11 years ago, I made you a promise to see this through. | Дженни, 11 лет назад я дал тебе обещание, довести все до конца. |
| It was like he'd walked through a pine forest before he was killed. | Словно он побывал в сосновом лесу до того как был убит. |
| There's still time to see this through. | У нас до сих пор есть время уладить это дело. |
| I want you to check circuits six through twelve. | Проверь энергию на линии 6 до 12. |
| We get up into Canada, we head east, we cut down through new york. | Проберемся в Канаду, поедем на восток и доберемся до Нью-Йорка. |
| The city's plan extends services through November 24. | Наш план обеспечивает работу служб до 24-го ноября. |
| I think we probably should see this through to the end. | Полагаю, нам стоит довести это до конца. |
| And they actually illuminate your way through the rest of the book. | И они освещают ваш путь до конца книги. |
| I will be with you through the end. | Я буду с вами до конца . |
| We've been through this a hundred times, Catherine. | Мы уже дошли до сотого раза, Кэтрин. |
| Absorption through the skin, anywhere from three to eight hours. | При абсорбции через кожу, в районе от трех до восьми часов. |
| Hannibal was looking through to the back of my skull. | Ганнибал видел меня насквозь, до костей. |
| L worked through till quite late, then got ready for bed. | Я работала до поздна, потом собралась ложиться спать. |