Примеры в контексте "Through - До"

Примеры: Through - До
Chop through the roof, get the lines. Прорубимся через крышу, доберемся до телефонных линий.
So scared that somehow its cry for help got through to us. Напуганного настолько, что его плач о помощи дошел до нас.
Switch me through to the P.A. system and stop all other announcements until further instructions. Выведите меня через общее оповещение и прекратите все другие объявления до дальнейших инструкций.
Just-just nod your head if any of this is getting through to you. Просто кивни головой если до тебя дошло.
We may not strike at Jedediah Shine or Silas Duggan through him. Мы не доберемся до Джедедайи Шайна или Сайласа Даггана через него.
They've been through so much, even before Sam was taken. Они столько пережили, еще до того, как Сэма похитили.
But you hung up before the call went through. Но вы отключились до того, как прошло соединение.
So maybe the best way to reach him is through the media. И возможно, лучший шанс до него достучаться - через прессу.
Which is why we need your help in getting through to him. Поэтому-то нам и нужно, чтобы вы помогли достучаться до него.
He already had Raul killed to push it through. Дельгрос уже убил Рауля, чтобы довести дело до конца.
Seems like we're not getting through to you. Похоже, до тебя туго доходит.
It's incredible what you did, Michael - getting through to John. То, что вы сделали, просто невероятно, Майкл, достучались до Джона.
Jenny, 11 years ago, I made you a promise to see this through. Дженни, 11 лет назад я дал тебе обещание, довести все до конца.
It was like he'd walked through a pine forest before he was killed. Словно он побывал в сосновом лесу до того как был убит.
There's still time to see this through. У нас до сих пор есть время уладить это дело.
I want you to check circuits six through twelve. Проверь энергию на линии 6 до 12.
We get up into Canada, we head east, we cut down through new york. Проберемся в Канаду, поедем на восток и доберемся до Нью-Йорка.
The city's plan extends services through November 24. Наш план обеспечивает работу служб до 24-го ноября.
I think we probably should see this through to the end. Полагаю, нам стоит довести это до конца.
And they actually illuminate your way through the rest of the book. И они освещают ваш путь до конца книги.
I will be with you through the end. Я буду с вами до конца .
We've been through this a hundred times, Catherine. Мы уже дошли до сотого раза, Кэтрин.
Absorption through the skin, anywhere from three to eight hours. При абсорбции через кожу, в районе от трех до восьми часов.
Hannibal was looking through to the back of my skull. Ганнибал видел меня насквозь, до костей.
L worked through till quite late, then got ready for bed. Я работала до поздна, потом собралась ложиться спать.