| November 15, 2011: The NBA canceled all games through December 15. | 15 ноября 2011: НБА отменяет все игры до 15 декабря. |
| Formal portraits were the most common form of commercial photography through the end of the 19th century. | Официальные портреты были наиболее распространенной формой коммерческой фотографии до конца XIX века. |
| In Canada, the Custom 500 continued as the base model through 1981. | В Канаде, Custom 500 оставались основной моделью до 1981 года. |
| He wrote extensively on cryptography and privacy from the 1990s through 2003. | Он писал о криптографии и личной жизни с 1990-х годов до 2003 года. |
| From here, along the "Pet Danica" embankment you can reach the Igalo resort through Herceg Novi. | Отсюда по набережной «Пет Даница» через Херцег-Нови можно добраться до курорта Игало. |
| In June 1986, A-ha began a world tour which went through to February 1987. | В июне 1986 a-ha начали своё мировое турне, которое продолжилось вплоть до августа 1987 года. |
| They have to pull their opponent through the sand until they reach a rope which will help them reach the finish line. | Они должны потянуть своего противника через песок, пока не достигнут веревки, которая поможет им дойти до финишной черты. |
| We went down to the 'basement' and walked through the Narnia: The Exhibition display. | Мы спустились до 'основания' и шли через Нарния: показ приложения. |
| Then, the water is squeezed through microscopic pores in the reverse osmosis membrane eliminating up to 99% of the impurities. | Затем вода продавливается через микроскопические поры мембраны реверсивного осмоса, удаляющей до 99% загрязнения. |
| Even before the computer was developed, researchers at public universities were working at educating citizens through informal education programs. | Еще до того, как компьютер был разработан, исследователи из государственных университетов работали над обучением граждан через программы неформального образования. |
| Until 1969, relations were informally maintained through Soviet and Spanish embassies in France. | До 1969 года отношения неформально поддерживались через советское и испанское посольства во Франции. |
| His vocal compositions enjoyed great popularity through the 19th century, as witnessed by the large number of copies still extant. | Его вокальные сочинения пользовались большой популярностью в XIX веке, о чём свидетельствует большое количество сохранившихся до сих пор копий. |
| A 40% discount is available on Monday through Thursday from noon till 4 p.m. | С понедельника по четверг с 12.00 до 16.00 - скидка 40%. |
| Ten demobilized Red Army soldiers ride through the desert to the railroad. | Десять демобилизованных красноармейцев едут по пустыне до железной дороги. |
| Residents from several villages stated they first had to sit through a half-hour prayer meeting before receiving assistance. | Жители нескольких деревень заявили, что они сначала должны были на совещании полчаса молиться до получения помощи. |
| The delay also increased the earnings shortfall projected by Airbus through 2010 to €4.8 billion. | Задержка также увеличила нехватку дохода, предполагавшуюся Airbus до 2010 года до 4,8 миллиардов €. |
| North American continued refining the design through 1960 in hopes that the program might be revived. | В North American продолжали совершенствовать проект до 1960 года в надежде на то, что программа может быть восстановлена. |
| The Best Sellers in Stores list issued through October 13. | Best Seller in Stores издавался до 13 октября. |
| Rate must be from -10 through 10. | Оценка должна иметь значение от -10 до 10. |
| Alpha threshold must be from 0 through 100. | Порог Alpha должен находиться в диапазоне от 0 до 100. |
| He remained with the club through the 1980 season. | Он оставался с клубом до сезона 1980 года. |
| Lipton remained with Easy Company through the end of the war, until the unit was disbanded after the official surrender of the Japanese forces. | Липтон оставался с ротой до конца войны, пока подразделение не было расформировано после официальной сдачи японцев и немцев. |
| Journalists continued to face official harassment through the fall of the Soviet Union and the independence of Tajikistan in 1991. | Журналисты продолжали сталкиваться с официальными преследованиями до падения Советского Союза и получения независимости Таджикистаном в 1991 году. |
| Filming in Luxembourg lasted through end of October, and then the production moved to Germany for further shoot in Munich and Berlin. | Съемки продолжались до конца октября, а затем производство переместилось в Германию для дальнейших съемок в Мюнхене и Берлине. |
| Sewell made the move to California with the team and continued to coach through the end of the 1981 season. | Сьюэлл переехал в Калифорнию вместе с командой и продолжал тренировать клуб до конца сезона 1981 года. |