Примеры в контексте "Through - До"

Примеры: Through - До
But South Africans themselves have managed the entire transitional process - from the start of negotiations through the organization and conduct of the elections. В то же время весь переходный процесс был осуществлен силами самих южноафриканцев - от начала переговоров до организации и проведения выборов.
You just need to push through, impress upon her how sorry you are. Ты должен продолжать, донести до нее, как сильно ты сожалеешь.
Such involvement has ranged from small-scale projects funded through the Indicative Planning Figures for the country, to large-scale projects involving cost-sharing arrangements with several donors. Такое участие осуществлялось в различных формах - от мелкомасштабных проектов, финансируемых по линии ориентировочного планового задания для страны, и до крупномасштабных проектов, связанных с совместным финансированием несколькими донорами.
Additionally, the construction battalion remained in the mission area through July. Кроме того, строительный батальон остался в районе миссии до конца июля.
General training is currently provided to students pursuing basic through advanced military education for the Army. В настоящее время общая подготовка проводится в рамках системы военного образования на уровнях от начального до продвинутого.
It is important that the fund follow the progress of projects initiated and developed under its auspices through to execution. Важно обеспечить, чтобы фонд контролировал ход осуществления определенных разработанных под его эгидой проектов вплоть до их реализации.
The appeal called for $8 million for 250,000 beneficiaries through 15 February 1994. В призыве говорилось о необходимости изыскать 8 млн. долл. США в интересах 250000 бенефициаров на период до 15 февраля 1994 года.
In May the Security Council extended the mandate of ONUSAL through November 1994, while its size is being progressively reduced. В мае Совет Безопасности продлил мандат МНООНС до конца ноября 1994 года, в то время как численность ее персонала постепенно сокращается.
Military attacks on civilian settlements have continued to be reported through to the submission of the present report. Военные нападения на гражданские населенные пункты, по сообщениям, продолжались вплоть до представления настоящего доклада.
Professor Simai was subsequently appointed by the Rector as the Director of UNU/WIDER through 1995. Впоследствии Ректор назначил профессора Симаи директором УООН/МНИИЭР на период до конца 1995 года.
The bulletin serves as a medium through which information on incidents, trends and policies can be exchanged and publicized. Бюллетень служит средством, через которое может производиться обмен и доводиться до сведения общественности информация относительно инцидентов, тенденций и направлений политики.
The findings of these missions have been disseminated to the international community through special reports. Результаты этих миссий были доведены до сведения международного сообщества через посредство специальных докладов.
These charges apply through 1996, after which Aegon will no longer operate the cafeteria. Эти сборы сохранятся до конца 1996 года, после чего "Агон" прекратит эксплуатацию столовой.
We've heard word of rumors circulating through the city. До нас донеслись слухи, которые ходят по городу.
From Rio to Cairo, through Vienna, Copenhagen and Beijing, major international conferences are supplying global answers to these global questions. От Рио до Каира, в Вене, Копенгагене и Пекине важные международные конференции снабжают нас глобальными ответами на эти глобальные вопросы.
It is still anticipated that the cash position of the combined General Fund will remain negative through the end of 1996. По-прежнему предполагается, что сальдо денежной наличности объединенного Общего фонда будет оставаться отрицательным до конца 1996 года.
The current mandate of UNMOT continues through 15 June 1996. Нынешний мандат МНООНТ действует до 15 июня 1996 года включительно.
The remaining sets are available for purchase, and the Centre filled orders for them right through the end of this reporting period. Оставшиеся комплекты предназначены для продажи, и Центр выполнял заявки на них до самого конца этого отчетного периода.
Investments made in the girl child's health, nutrition and education, from infancy through adolescence, are critical. Исключительно важное значение имеют капиталовложения в охрану здоровья, обеспечение питания и образование девочек начиная с младенчества и до завершения подросткового периода.
From childhood through adulthood, the girl was taught to be subservient and obedient toward her father, husband and her oldest son. С детства до зрелого возраста девочку учат подчиняться и слушаться ее отца, мужа или ее старшего сына.
He held that position from 1 January 1986 through 31 March 1994. Он находился на этом посту с 1 января 1986 года до 31 марта 1994 года.
For financial planning purposes, countries participating in GSETT-3 should be prepared to support their national facilities and communications links at least through 1996. В интересах финансового планирования страны, участвующие в ТЭГНЭ-З, должны быть готовы поддерживать свои национальные объекты и линии связи по крайней мере до конца 1996 года.
The Commission might wish to request that such criteria be made available to major groups through various information dissemination methods including electronic systems. Комиссия может пожелать обратиться с просьбой о доведении этих критериев до сведения основных групп с помощью различных методов распространения информации, включая электронные системы.
About US$ 155 million is available for disbursement under the ongoing projects through June 1997. На период до июня 1997 года на цели осуществления реализуемых в настоящее время проектов имеется приблизительно 155 млн. долл. США.
Commune chiefs wield powers ranging from collection of state revenues to maintenance of public order, including through the control of militias. Руководители общин обладают полномочиями, варьирующимися от сбора государственных доходов до поддержания общественного порядка, в том числе путем осуществления контроля за народным ополчением.