Примеры в контексте "Through - До"

Примеры: Through - До
Thus, there are clear prospects for further progress towards nuclear disarmament through 2012. Таким образом, на период до конца 2012 года имеется ясная перспектива дальнейшего продвижения по пути к ядерному разоружению.
Additional funds will be sought through 2012 for this programme. Работа по мобилизации дополнительных средств для осуществления этой программы будет проводиться до конца 2012 года.
The project will continue through 2008. Этот проект рассчитан на период до конца 2008 года.
It has a work programme through 2006. Его нынешняя рабочая программа составлена до конца 2006 года.
To make sure you followed through. Чтобы быть уверенным что вы пойдете до конца.
Sadly, she never got through to any of them. К сожалению, она не смогла дозвониться ни до одной из них.
I knew you'd pull through. Я знал, что ты пойдешь до конца.
That's what gets us through. Это то, что заставляет нас идти до конца.
Go to warp before Janeway makes it through. Уходить в варп, до того, как Джейнвей пройдет через разлом.
I want every call followed through. Я хочу, чтобы все было доведено до конца.
You're assuming the Republicans follow through. Вы полагаете, что республиканцы доведут дело до конца.
I'm reaching kids through art, through therapy, through whatever it takes to open hearts and free minds. Я достукиваюсь до детей через искусство, через терапию, Через что угодно, чтобы они открыли сердца и освободили рассудок.
But just look at's a ninja through and through. Но, посмотри на этого парня... он ниндзя до мозга костей.
Fought through North Africa and Sicily... and all through Europe up to Czechoslovakia. Воевал в Северной Африке и Сицилии... и прошёл всю Европу вплоть до Чехословакии.
It's guaranteed to cut through reactive armor in the six through 15 centimeters range and shields to 4.6 gigajoules. Он гарантированно пробивает активную броню с шести до пятнадцати сантиметров и щиты до 4,6 гигаджоулей.
The line runs through flat, mostly agricultural land to Schleswig station, continuing through hilly moraines to Rendsburg. Линия проходит по равнине, в основном используемой для сельскохозяйственных целей, до станции Шлезвиг, далее через холмистые морены в Рендсбург.
Bramston Beach Road passes through the southern part of the northern coastal plain through to the sandy beach there. Брамстон-Бич-роуд проходит через южную часть северной прибрежной равнины до песчаного пляжа.
You're a Blossom, through and through. Но ты Блоссом до мозга костей.
Projects can in fact be financed as constructs from multiple sources through a range of instruments, from grants through to full commercial loans. По существу проекты можно финансировать из различных источников с помощью самых разных средств от субсидий до полностью коммерческих займов.
The United Kingdom is continuing to fund this work through its Ministry of Defence through to the year 2005. Соединенное Королевство продолжает финансировать эту работу по линии министерства обороны до 2005 года.
In Maldives, primary education comprises classes one through five, enrolling students in the corresponding ages six through ten. Начальное образование включает в себя классы с первого по пятый, в которые зачисляются учащиеся в возрасте от шести до десяти лет.
Ginnie's small-town girl through and through. Джинни - до мозга костей девушка из маленького городка.
The original architectural scheme for the United Nations complex evolved through many iterations from the late 1940s through the early 1950s. Первоначальный архитектурный проект комплекса Организации Объединенных Наций прошел многочисленные стадии с конца 1940х годов до начала 1950х годов.
This last one-year extension, through 2004, permitted an orderly phase-out of operations and a United Nations political presence through the elections and change in Government. Это последнее продление срока действия мандата на один год, до конца 2004 года, позволило упорядоченно и на поэтапной основе завершить операции и политическое присутствие Организации Объединенных Наций после проведения выборов и смены правительства.
Renewal activities needed to cut across vertical, more traditional ways of working, both at the local level through implementation and through policy generation within ministries. Необходимо включать мероприятия по обновлению в более традиционные виды деятельности всей властной вертикали - от министерств, ведающих вопросами разработки политики, и до местных органов, занимающихся ее осуществлением.