Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Through - Благодаря"

Примеры: Through - Благодаря
Also, through the use of indicators and criteria, countries will be able to identify possible gaps in implementation. Кроме того, благодаря применению показателей и критериев страны смогут выявлять возможные пробелы в осуществлении.
Many countries were satisfied with the results achieved through the application of preventive measures. Многие страны удовлетворены результатами, полученными благодаря применению мер предупреждения.
Most Parties reported on significant reductions in lead emissions achieved through the phasing out of leaded petrol and improvements in transport management. Большинство Сторон сообщили о большом сокращении выбросов свинца, достигнутом благодаря постепенному отказу от этилированного бензина и совершенствованию транспортных технологий.
The Council made a strong contribution to make 2010 a watershed year for women through its Annual Ministerial Review. Благодаря своему ежегодному обзору на уровне министров Совет в большой степени способствовал тому, чтобы 2010 год стал переломным годом для женщин.
Efforts should also be strengthened to empower women living with HIV, including through leadership training. Также необходимо активизировать усилия по расширению прав и возможностей женщин, живущих с ВИЧ, в том числе благодаря развитию лидерских навыков.
Moreover, the Academy has been made available in Africa through collaboration with the United Nations Economic Commission for Africa (ECA). Кроме того, благодаря сотрудничеству с Экономической комиссией Организации Объединенных Наций для Африки (ЭКА) курсы Академии были организованы в Африке.
The core set has a short-term and longer-term element through the inclusion of short-term and structural economic statistics. Основной набор показателей содержит в себе краткосрочный и долгосрочный элементы, благодаря включению краткосрочной и структурной экономической статистики.
A significant number of countries have continued to strengthen stakeholder participation through measures implemented since before the adoption of the forest instrument. Большинство стран продолжает курс на расширение участия заинтересованных сторон благодаря мерам, реализованным в период до принятия документа по лесам.
Civil society organizations and market incentives increasingly play a role in forest governance through certification processes, Government procurement policies and changing consumer preferences. В лесопользовании повышается роль организаций гражданского общества и рыночных стимулов - благодаря введению сертификации и надлежащей государственной закупочной политике, а также в результате изменения потребительского спроса.
It promotes energy efficiency market formation through capacity building to develop projects, assistance with policy reforms and developing dedicated public-private partnership investment funds. Он способствует формированию рынка энергоэффективности благодаря формированию потенциала для разработки проектов, оказанию помощи в проведении реформ политики и созданию специализированных партнерских государственно-частных инвестиционных фондов.
Finally, the important contribution that can be made through non-monetary contributions needs to be explored further. И наконец, необходимо дополнительно изучить вопрос о значительном вкладе в деятельность, который может быть осуществлен благодаря неденежным взносам.
The Chair stressed that the Specialized Section through its Standards and their labelling requirements contributed to traceability. Председатель подчеркнул, что Специализированная секция вносит вклад в обеспечение отслеживаемости благодаря своим стандартам и требованиям к маркировке.
Furthermore, it successfully raised awareness among university students of the issue through a variety of lively campaigns, including debate and drama. Кроме того, он позволил повысить осведомленность в этом вопросе среди студентов университета благодаря проведению различных интересных мероприятий, включая дебаты и театральные постановки.
Please provide information on any comprehensive strategies and programmes adopted in this regard and results achieved through their implementation. Просьба представить информацию о любых комплексных стратегиях и программах, принятых в этом направлении, и результатах, достигнутых благодаря их осуществлению.
It assists clients through experiential learning to manage day-to-day situations with increased confidence and independence. Эта программа благодаря эмпирическому обучению помогает ее участникам все более уверенно и самостоятельно справляться с повседневными ситуациями.
The improved health services through implementation of Health, Nutrition and Population related Programs have contributed to improved health especially of women. Повышение качества медицинских услуг благодаря реализации программ по вопросам здравоохранения, питания и народонаселения содействовало улучшению состояния здоровья жителей страны, особенно женщин.
Positive results have been achieved in reducing maternal mortality and infant mortality through effective institutional measures. Благодаря принятию эффективных институциональных мер удалось снизить показатели материнской и младенческой смертности.
Both for formal as well as non-formal education; there has been increased coverage through NGO operated schools. В сфере как формального, так и неформального образования увеличился охват благодаря школам, управляемым НПО.
Therefore women's rights will continue to be strengthened through increasing human rights awareness training and programmes at all levels including villages and settlements. По этой причине укрепление прав женщин по-прежнему будет осуществляться благодаря расширению рамок обучения и программ повышения осведомленности о правах человека на всех уровнях, включая деревни и поселки.
Five more clubs have been built through collaboration on the ground between the beneficiary population and their technical and financial partners. Следует также отметить, что пять других домов были построены благодаря децентрализованному сотрудничеству между нуждающимся населением и их техническими и финансовыми партнерами.
The campaign is expected to be permanent and is currently funded through international cooperation. Данная кампания, носящая постоянный характер, в настоящее время финансируется благодаря международному сотрудничеству.
The staff selection process was streamlined through the introduction of a new vacancy management tool. Процесс отбора персонала был рационализирован благодаря внедрению нового инструмента управления вакансиями.
Both countries have ensured their position in the energy sector through the exploration and production of natural gas. Обе эти страны закрепили свои позиции в энергетическом секторе благодаря разведке и добыче природного газа.
The services of the Office allow saving on operational costs, including through economies of scale. Такие услуги Управления позволяют сократить оперативные расходы, в том числе благодаря экономии масштаба.
In Bangladesh and in Bolivia, many women have acquired titles to land through activities supported by Dutch embassies. В Бангладеш и Боливии многие женщины получили права на владение землей благодаря мероприятиям, осуществляемым при поддержке посольств Нидерландов.