Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Through - Благодаря"

Примеры: Through - Благодаря
It is living testimony of the substantial progress that can be achieved through partnership towards a common end. Это живой пример того, что благодаря партнерским отношениям в интересах достижения общей цели можно добиться значительного прогресса.
We can achieve this only through the broadest possible partnership and solidarity. Мы сможем добиться этого только благодаря самому широкому по возможности партнерству и солидарности.
It is to a large extent through the humanitarian activities that the United Nations has wielded its political and moral authority in the world. Во многом благодаря своей гуманитарной деятельности Организация Объединенных Наций по праву снискала политический и моральный авторитет в мире.
Impediments such as discrimination and violence against women are being dealt with through education, advocacy and legislation. Такие проблемы, как дискриминация и насилие в отношении женщин, сегодня решаются благодаря образованию, просветительным кампаниям и законодательству.
Convergence efforts have been strengthened across the continent through contributions from the public and private sectors and civil society. Усилия, направленные на обеспечение такого сближения, подкрепляются на всем континенте благодаря содействию со стороны государственного и частного секторов, а также гражданского общества.
The plan will provide for the construction of the Earth observation system or systems, which will advance many specific areas of socio-economic benefit through international cooperation. Эта программа предусматривает строительство систем наблюдения Земли, которые будут содействовать решению многих социально-экономических проблем благодаря международному сотрудничеству.
Considerable progress has been achieved through those efforts. Благодаря этим усилиям мы смогли добиться значительного прогресса.
It has been developed essentially through external assistance, with lines of credit being set up at Togolese banks. Эта система получила развитие в основном благодаря внешней помощи в виде открытия кредитных линий при банках.
(m) Sponsorship of projects using funds raised through national competitive bidding; м) выступление в качестве спонсора проектов с использованием финансовых средств, собранных благодаря проведению общенациональных конкурентных торгов;
Those actions were accomplished with the valuable assistance provided by UNFPA through its national and regional representatives. Эти меры были осуществлены благодаря важной помощи, которую нам оказал ЮНФПА через своих национальных и региональных представителей.
Closer cooperation between UNCTAD and WTO through the conclusion of the Memorandum of Understanding was welcome. Нельзя не приветствовать укрепление сотрудничества между ЮНКТАД и ВТО благодаря подписанию Меморандума о взаимопонимании.
It was to be hoped that through such activities the Office would help to strengthen human rights implementation at the national level. Есть надежда, что благодаря такой деятельности Управление будет содействовать укреплению соблюдения прав человека на национальном уровне.
In addition, the capacity of the UNICEF country office was enhanced through support from the regional office. Кроме того, потенциал странового отделения ЮНИСЕФ возрос благодаря поддержке, оказанной региональным отделением.
In an unsafe business atmosphere, public investment, through various linkages and contracts, represented a security blanket for private investment. В условиях неблагоприятной деловой конъюнктуры государственные инвестиции благодаря разветвленной системе связей и контрактов служат своеобразной подстраховкой для частных инвестиций.
Evidence suggests that remittances help to reduce poverty and improve household welfare through their common use for education and health-care purposes. Имеющиеся данные указывают на то, что денежные переводы из-за границы помогают сокращать масштабы нищеты и повышают уровень благосостояния домашних хозяйств благодаря тому, что они часто используются для целей, связанных с получением образования и охраной здоровья.
Transfer of knowledge and technology to least developed countries needs to be facilitated through innovative mechanisms and targeted policies. Необходимо содействовать передаче знаний и технологий наименее развитым странам благодаря использованию новаторских механизмов и проведению целенаправленной политики.
Data management, through the use of ICT, will be standardized for all data managed by the Statistical Division. Управление данными благодаря использованию ИКТ будет стандартизировано в отношении всех данных, ведущихся Отделом статистики.
Results have been achieved through effective partnerships with a wide range of stakeholders in both the public and private sectors. Конкретных результатов удалось достичь благодаря эффективным партнерским отношениям с самыми разными заинтересованными сторонами, представляющими как государственные, так и частные секторы.
This was achieved through cooperation with national statistical offices and better links with research institutes. Это было достигнуто благодаря сотрудничеству с национальными статистическими управлениями и улучшению связей с исследовательскими институтами.
Improving status of women through elaboration and implementation of State policy on family, enhancing women's role in society. Улучшение положения женщин благодаря разработке и реализации государственной политики в области семьи, повышение роли женщин в обществе.
Introducing the Community Initiative programme with goal of testing and promoting, through international cooperation, new ways of eliminating discrimination and inequality in the labour market. Осуществление Инициативной программы Сообщества с целью проверки и поощрения благодаря международному сотрудничеству новых способов ликвидации дискриминации и неравенства на рынке труда.
Strengthening the position of elected women emissaries through the forming of a Parliamentarian Women's Club with its office for logistical support. Укрепление позиций избранных в парламент женщин-депутатов благодаря созданию Парламентского женского клуба и его аппарата для логистической поддержки.
Equality and Equity of Access to goods and services increased through Mata's social inclusion policy. Благодаря политике социальной интеграции Мальты улучшилось положение с обеспечением равного и справедливого доступа к товарам и услугам.
The health service for prison inmates will be strengthened through the National Programme for Mental Health. Будет улучшено медицинское обслуживание заключенных благодаря Национальной программе в области психического здоровья.
These efforts are funded through a tire levy implemented under the Clean Environment Act. Эта деятельность финансируется благодаря взиманию сборов на шины в соответствии с Законом о чистой окружающей среде.