Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Through - Благодаря"

Примеры: Through - Благодаря
OHCHR continued to facilitate the harmonization of working methods among special procedures, including through the work of the Coordination Committee of Special Procedures. УВКПЧ продолжало способствовать согласованию методов работы между специальными процедурами, в том числе благодаря работе Координационного комитета специальных процедур.
It will enhance efficiencies through optimal stockholding, while avoiding overstocking and wastage. Это повысит эффективность благодаря оптимизации объема запасов и позволит предотвращать накопление избыточных запасов и потери.
Risk information improvements featured in several countries in Africa through the development of national disaster loss databases in Ethiopia, Kenya, Seychelles and Uganda. В ряде африканских стран, в том числе в Эфиопии, Кении, Сейшельских Островах и Уганде, были отмечены успехи в распространении информации об оценке рисков, достигнутые благодаря созданию баз данных по ущербу от бедствий.
Partnerships have been particularly successful in raising the profile of certain critical public health issues on policy agendas through their communication efforts. Партнерства особенно успешны в деле привлечения внимания к отдельным важнейшим проблемам здравоохранения, фигурирующим в политической повестке дня, благодаря их активной работе по распространению информации.
This committee keeps up with developments in this field through reports published by the SMART programme. Этот комитет находится в курсе событий в этой области благодаря докладам, публикуемым программой СМАРТ.
Instances of partial agreement reflected the view of the management of UN-Women that the relevant recommendations were already being implemented through internal change processes. Случаи частичного несогласия были обусловлены тем, что, по мнению руководства Структуры «ООН-женщины», соответствующие рекомендации уже выполняются благодаря процессам внутренних преобразований.
In addition, the new internal control framework has strengthened financial management through the adequate segregation of duties between all functions of the organization. Кроме того, новая система внутреннего контроля укрепила механизм финансового управления благодаря правильному разделению обязанностей между всеми подразделениями организации.
The consolidation of services that will be achieved through the restructuring will enhance accountability and result in a more efficient delivery of services. Объединение услуг, которое будет достигнуто благодаря реорганизации, позволит усилить подотчетность и приведет к более эффективному оказанию услуг.
Improvement of finance and procurement business processes through the smooth operation of Umoja Усовершенствование рабочих процессов, связанных с финансовой и закупочной деятельностью, благодаря бесперебойному функционированию системы «Умоджа»
Reduction of leased copiers through the consolidation of offices and enhanced sharing and control Уменьшение числа арендуемых фотокопировальных машин благодаря более компактному размещению подразделений, расширению практики совместного использования и усилению контроля
Bangladesh abolished the death penalty for children through the enactment of the 2013 Children Act. В Бангладеш благодаря принятию Закона о детях 2013 года была отменена смертная казнь в отношении детей.
The workshop also included a practical exercise through which participants had a unique opportunity to apply the skills they acquired during the training course. Семинар также включал практическое занятие, благодаря которому участники получили уникальную возможность применить навыки, приобретенные ими во время обучения.
Efforts to combat the HIV/AIDS epidemic have intensified through the collaboration of multiple stakeholders. Благодаря сотрудничеству многих заинтересованных сторон активизировались усилия по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
IPU plays a crucial role, through the work of its Committee on the Human Rights of Parliamentarians, in bringing an end to these injustices. МПС играет кардинальную роль, благодаря работе его Комитета по правам парламентариев, в устранении такой несправедливости.
Public security has gradually improved in this region and in Abidjan with enhanced service provision through 27 police and gendarmerie stations serving 1.5 million people. Ситуация в плане общественной безопасности в этом регионе и в Абиджане постепенно улучшается благодаря активизации деятельности 27 участков полиции и жандармерии, которые обслуживают 1,5 миллиона человек.
Mainly, the investigator collects this data through direct contacts with the rescue service. Как правило, специалист по исследованию получает эти данные благодаря прямым контактам со службой спасения.
1.1 Enhanced protection of civilians through political engagement and processes 1.1 Усиленная защита гражданских лиц благодаря действиям и мероприятиям на политическом уровне
Those activities will be enabled through appropriate execution of logistical, administrative and financial functions led by the Chief of Mission Support. Осуществление этой деятельности будет возможным благодаря выполнению соответствующих логистических, административных и финансовых функций под руководством главного сотрудника по поддержке.
Resource management, reporting and accountability frameworks will be strengthened through the implementation of IPSAS and Umoja . Рамки управления ресурсами, отчетности и ответственности будут укрепляться благодаря переходу на МСУГС и "Умоджу"».
Consumers and users of urban basic services will also be engaged to promote sustainable consumption practices through awareness and education programmes. Кроме того, благодаря программам повышения осведомленности и информированности потребители и пользователи основных городских услуг будут вовлекаться в распространение экологичных моделей потребления.
With enhanced visibility provided through Umoja, it is anticipated that additional leverage will be obtained for the Organization. Ожидается, что ввиду расширения доступа к информации благодаря системе «Умоджа» у Организации появятся дополнительные возможности.
Zambia has also been making steady progress towards achieving the objectives of the Istanbul Programme of Action through the implementation of various development programmes. Замбия также обеспечивает стабильный прогресс в реализации целей Стамбульской программы действий благодаря осуществлению различных программ развития.
That had been achieved through the conscientious efforts of MINURSO. Этого удалось добиться благодаря добросовестным усилиям МООНРЗС.
Cooperation with Sierra Leone was strengthened, including through an exchange of visits by Transnational Crime Unit delegations and a joint border assessment. Укрепилось сотрудничество со Сьерра-Леоне, в том числе благодаря обмену визитами делегаций групп по борьбе с транснациональной преступностью, а также благодаря совместной оценке положения на границе.
This has been made possible through the elaboration of national programmes or strategies, supported by the enactment and enforcement of laws and regulations. Это стало возможным благодаря разработке национальных программ и стратегий, подкрепляемых введением в действие законов и положений и обеспечением их соблюдения.