Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Through - Благодаря"

Примеры: Through - Благодаря
Now, through resolution 1325, there is broad realization that women themselves are the key to preventing and resolving conflict. Сейчас же, благодаря резолюции 1325, имеется широкое понимание того, что сами женщины играют ключевую роль в предотвращении и урегулировании конфликтов.
The urgent need to treat those young patients can be met through the advances in medical science. Проблему, связанную с настоятельной необходимостью лечения этих маленьких больных, можно решить благодаря развитию медицины.
It achieved this through resilience, hard toil, suffering and thanks to the cooperation of the international community. Ей удалось добиться этого за счет упорства, огромных усилий, страданий, а также благодаря сотрудничеству со стороны международного сообщества.
These can be achieved by using specialised organisations, through comprehensive agreements and long-term partnerships. Эти задачи можно решить благодаря использованию специализированных организаций, за счет всеобъемлющих соглашений и на основе долгосрочного партнерства.
Liberation will come from instruction, access to equal education and through the knowledge of their own spiritual values. Освобождение будет достигнуто благодаря обучению, обеспечению доступа к равному образованию и осознанию своей собственной духовной ценности.
We believe that through these efforts, African countries will make historic headway in their path to development and reconstruction. Мы считаем, что благодаря этим усилиям африканские страны достигнут исторического прогресса на пути к развитию и реконструкции.
The Netherlands has gained a wealth of knowledge through its specific and unique experience since the establishment of the Yugoslavia Tribunal. Благодаря своему особому и уникальному опыту, накопленному после учреждения Трибунала по Югославии, Нидерланды располагают теперь обширными знаниями.
Remarkable progress has been made in reducing child mortality and malnutrition through an extended immunization programme. Значительный прогресс был достигнут в сокращении детской смертности и недоедания благодаря широкой программе иммунизации.
Today we have the unique opportunity to transform those hopes into realities through concrete and generous commitments. Сегодня нам предоставлена неповторимая возможность реализовать эти надежды благодаря конкретным и щедрым обязательствам.
Sustainable peace is the result of a delicate combination of factors that can provide the certainty of achieving a better future through effort and discipline. Прочный мир является результатом тонкого сочетания факторов, которое может привести к созданию более безопасного будущего благодаря усилиям и дисциплине.
Only through focused consideration of these two items would the Commission remain a relevant deliberative body. Только благодаря сфокусированному обсуждению этих двух пунктов Комиссия останется актуальным совещательным органом.
Two additional second stage housing resources for women and their children have been developed in Regina through community efforts. Благодаря усилиям общин в Риджайне были созданы два дополнительных жилых комплекса второго этапа проживания для женщин с детьми.
We believe that we have made significant, positive progress on that issue through those efforts. Полагаем, что благодаря этим усилиям мы добились в этой области значительного прогресса.
The financial architecture of development must be made more democratic through greater participation of developing countries in the international financial institutions. Финансовую структуру развития следует сделать демократичнее благодаря более широкому участию развивающихся стран в деятельности международных финансовых учреждений.
The Government of Burundi has been able to achieve a lasting Strategic Framework for Peacebuilding, through the establishment of a joint monitoring and tracking mechanism. Благодаря созданию совместного Механизма наблюдения и отслеживания правительству Бурунди удалось согласовать долгосрочные Стратегические рамки миростроительства.
Progress had also been made in reducing child mortality and malnutrition through the extended immunization programme. Благодаря осуществлению широкой программы иммунизации достигнут также прогресс в снижении детской смертности и недоедания.
Although some Governments had expressed concerns that the Guiding Principles had not been formally negotiated by States, consensus behind them had broadened considerably through ongoing dialogue. Хотя некоторые правительства выразили обеспокоенность тем, что Руководящие принципы не были официально согласованы государствами, благодаря продолжающемуся диалогу консенсус, на котором они основываются, значительно укрепился и расширился.
Only human capital, which is nourished and reinvigorated through cultural heritage, provides the basis for building and developing the societies of tomorrow. Лишь человеческий потенциал, развивающийся и укрепляющийся благодаря культурному наследию, обеспечивает основу для построения и развития общества завтрашнего дня.
We expect commitments for anti-corruption efforts to be followed through and effective measures to be taken. Мы ожидаем, что обязательства относительно борьбы с коррупцией будут выполнены в полной мере благодаря эффективным усилиям.
The Council was given a legislative base through the enactment of the Malta Council for Economic and Social Development Act, 2001. Совет обрел законодательную основу благодаря принятию Закона о Мальтийском совете экономического и социального развития 2001 года.
As of 1 January 2005, every enterprise is identifiable, in all contacts with authorities, through the single enterprise number. С 1 января 2005 года каждое предприятие может быть идентифицировано в его отношениях с властями благодаря индивидуальному номеру предприятия.
However, some African countries had achieved tremendous successes in combating the HIV/AIDS epidemic through a combination of successful interventions aimed at behaviour changes. Вместе с тем некоторые африканские страны достигли выдающихся успехов в борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа благодаря успешному принятию комплекса мер, направленных на изменение поведения людей.
We have, through the Nigerian Child Rights Act, made remarkable progress in the implementation of international frameworks. Благодаря принятию в нашей стране Закона о правах нигерийского ребенка, мы достигли впечатляющего прогресса в осуществлении международных инструментов.
Women were increasingly being integrated into the economic mainstream, through informal education and micro-credit. Благодаря получению неформального образования и микрокредитов женщины все активнее вовлекаются в экономическую жизнь страны.
The positive experience in the cooperation carried out through the Committee and the Monitoring Team led to the adoption of resolution 1699. Богатый опыт, накопленный благодаря сотрудничеству, осуществляемому через Комитет и Группу по наблюдению, привел к принятию резолюции 1699.