Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Through - Благодаря"

Примеры: Through - Благодаря
It is through you that the destroyer of the world communicates with us. Именно благодаря тебе разрушитель мира связывается с нами.
Ultimately, we learn the most about ourselves through the losses. В итоге мы больше всего узнаём о себе благодаря поражениям.
He serves our community tirelessly through his work with the Civil Defence Corps. Он неустанно служит нашему сооб- ществу, благодаря своей работе с Корпусом гражданской обороны.
The one friend who saw me through that terrible ordeal. Единственный друг, благодаря которому я перенес те ужасные времена.
The numbers shot through the roof just by shifting an old concept to a new generation. Цифры взлетели выше крыши, благодаря замене старого концепта на новое поколение.
I'm thinking, through this affair, you may learn to view the world in a different way. Думаю, благодаря вашему роману вы научитесь смотреть на мир под другим углом.
The representatives of several regional groups noted that entrepreneurship policies were essential to development, including through their impact on employment generation. Представители отдельных региональных групп отметили, что политика по вопросам предпринимательства оказывает большое влияние на процесс развития, в том числе благодаря ее влиянию на создание рабочих мест.
Computers sort of came around through games and toys. Можно сказать, компьютеры распространились благодаря играм.
But we do have a few prescription products through this. Благодаря этому процессу мы получаем несколько рецептов.
In fact, I met George through Mitch. На самом дела, я встретила Джорджа благодаря Митчу.
And the root system, and also through beneficial fungi, which link up everything under the ground and move nutrients around. И потом через систему корней и также благодаря полезным грибкам, которые объединяют все под землей и двигают питательные вещества вокруг.
But through a natural monopoly, the supply curve can be managed. Но благодаря естественной монополии, кривой предложения можно управлять.
And it seemed for a time that through this new race a balance might be restored. И на время показалось, что благодаря этой новой расе баланс может быть восстановлен.
I make money through connections, Zoroaster. Я зарабатываю благодаря связям, Зороастер.
You see, I got this award through hard graft, so there's nobody to thank except myself. Понимаешь, я получил награду благодаря тяжкому труду, поэтому мне некого благодарить, кроме самого себя.
They will also provide a vehicle by which human rights consciousness at the national level can be raised through capacity-building for stakeholders. Они будут также способствовать повышению информированности о правах человека на национальном уровне благодаря укреплению потенциала заинтересованных сторон в этой области.
Savings are anticipated owing to reduced purchase costs of information technology licences and software obtained through global purchase by the Department of Peacekeeping Operations. Ожидаемая экономия средств обусловлена сокращением расходов, связанных с закупкой лицензий на использование коммуникационных технологий и программного обеспечения благодаря централизованным закупкам Департамента операций по подержанию мира.
The web systems initiatives will provide clients with direct access to personalized information through the use of custom web-based applications. Инициативы по развитию сети обеспечат клиентам прямой доступ к индивидуально адаптированной информации благодаря внедрению пользовательских сетевых приложений.
Spillovers allow local firms to improve their performance due to more stringent requirements or through direct assistance and knowledge transfer from their multinational customers. Эффекты перетока позволяют местным компаниям улучшать показатель своей работы из-за ужесточения требований или благодаря непосредственной помощи и передаче знаний их многонациональными клиентами.
In Eastern and Southern Africa, UNICEF assistance directly benefited some 1.5 million people through new or rehabilitated water systems. В восточной и южной частях Африки благодаря новым или восстановленным системам водоснабжения помощью ЮНИСЕФ непосредственно воспользовались порядка полутора миллионов человек.
Effective implementation of the work plan would substantially improve the quality of the whole process through the mobilization of the scientific community. Эффективное выполнение плана работы существенно повысило бы качество всего процесса благодаря мобилизации научных кругов.
Cultures are not self-contained; they evolve through constant dialogue and exchange. Культуры не самодостаточны; они эволюционируют благодаря постоянному диалогу и обмену.
It is only through taking concrete and practical steps towards disarmament and the elimination of nuclear weapons that we can achieve durable peace and security. Лишь благодаря конкретным и практическим шагам на пути к разоружению и ликвидации ядерного оружия мы сможем добиться прочного мира и безопасности.
He'll pull through, thanks to Hershel and his people. Выкарабкается, благодаря Хершелу и его людям.
He's the reason I made it through that first night. Именно благодаря ему я пережила первую ночь.