Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Through - Благодаря"

Примеры: Through - Благодаря
But through luck and an awful lot of perseverance, I was able to get computer time around the city. Но благодаря удаче и огромной настойчивости мне удавалось проводить время за компьютером по всему городу.
A particular confluence of forces which allows a doorway to be opened through which we may pass... Особое сочетание сил, благодаря которому можно открыть портал, через который можем пройти мы...
But because of writers like Chinua Achebe and Camara Laye I went through a mental shift in my perception of literature. Но благодаря таким писателям как Чинуа Ачебе и Камара Лаэ, Я прошла через психологический сдвиг своего восприятия литературы.
Big victories in recent years have come through the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria. Большие победы за последние годы были достигнуты в борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией благодаря помощи Глобального фонда.
But through a combination of luck and the persistence of several generations of researchers, this study has survived. Но по счастливому стечению обстоятельств и благодаря настойчивости нескольких поколений исследователей этот проект выжил.
It happened through a principle known as kin selection. А произошло это благодаря принципу т.н. семейного отбора.
This was then disseminated through Hacker News. Известность получил благодаря газетным репортажам о хакерах.
For example, starfish regenerate lost arms through mitosis. Например, благодаря митозу морские звёзды восстанавливают утраченные лучи.
Also I have known you through Reginald. Так же и с тобой, я познакомился благодаря Реджинальду.
I had to learn, maybe through this marriage of ours. Я многое понял. Может, благодаря тому, что мы с тобой поженились.
Insulin pumps can provide an accurate record of insulin usage through their history menus. Инсулиновые помпы могут предоставлять точные сведения об использовании инсулина благодаря меню истории.
His grandfather learns that his political opinions are unchanged but forgives him, partly through the intercession of Colonel Washington. Лайонел Карвел понимает, что политические взгляды внука не изменились, но прощает его, отчасти благодаря заступничеству полковника Вашингтона.
Without obvious experience or qualifications for the job, Kieft may have been appointed through family political connections. Без очевидного опыта или квалификации, он, вероятно, был назначен благодаря семейным связям.
They were differentiated by their neighbours through their traditional costumes and some traditions. Они отличались от соседей благодаря своим особым народным костюмам и некоторым обычаям.
Authoritarian party-states, such as China and Vietnam, survive, but not through commitment to communism. Авторитарные партийные государства, такие как Китай и Вьетнам, выжили, но не благодаря приверженности коммунизму.
Developers can add metadata to their code through attributes. Разработчики могут добавлять метаданные в свой код благодаря атрибутам.
SHYSTER is a case-based legal expert system that can also function as a hybrid through its ability to link with rule-based models. SHYSTER - экспертная система на основе прецедентов, которая также может функционировать как гибрид благодаря способности связываться с моделями, основанными на правилах.
The Ainu people maintained their ethnic identity through continuous efforts to pass on their own language and culture. Народ айнов поддерживает свою этническую самобытность благодаря постоянным усилиям в целях дальнейшего использования своего языка и культуры.
Our immediate concern is to secure a safe environment for all the people of Kosovo through a credible international presence. Наша ближайшая цель состоит в обеспечении безопасных условий для всех людей в Косово благодаря присутствию авторитетных международных сил.
It was through those innovations that a new organizational culture was being built up. Благодаря этим нововведениям создается совершенно новая организационная культура.
UNIDO's technical cooperation activities would be greatly enhanced in all aspects through close cooperation with subregional, regional and country offices. Благодаря тесному со-трудничеству с субрегиональными, региональными и страновыми отделениями деятельность ЮНИДО в обла-сти технического сотрудничества будет серьезно укреплена по всем аспектам.
Notable in this connection are the contributions developed by the Latin American and Caribbean countries through their financial stabilization and adjustment programmes. В этой связи следует указать на тот вклад, который вносят страны Латинской Америки и Карибского бассейна благодаря своим программам стабилизации и финансового оздоровления.
We want to be one people... and through you, to become this people. Мы хотим быть единым народом... и благодаря вам, народ станет таковым.
Steinbeck met Ricketts in 1930 through a shared interest in marine biology. Стейнбек познакомился с Рикеттсом в 1930 году благодаря общему интересу к морской биологии.
The men at this table, all of us, came up through honest, hard work. Люди, сидящие за этим столом, все мы поднялись благодаря честному, тяжёлому труду.