Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Through - Благодаря"

Примеры: Through - Благодаря
It could contribute to family incomes while substantially increasing yields in successive crop years through environmental improvements. Это может повысить доходы семей, значительно увеличив при этом урожайность в последующие сельскохозяйственные годы благодаря улучшению состояния окружающей среды.
It is expected that through this endeavour around 60,000 refugees could be repatriated this year. Ожидается, что благодаря этим усилиям удастся репатриировать в этом году около 60000 беженцев.
The reports of these independent groups have helped to identify and expose through public scrutiny the activities of international arms merchants and their delivery networks. Доклады этих независимых групп способствовали выявлению и обнародованию - благодаря публичным расследованиям - деятельности международных торговцев оружием и сетей их поставок.
In all, some 38,000 returnees benefited from better economic opportunities through various income-generating projects. В целом благодаря различным проектам получения доходов более расширенными экономическими возможностями воспользовались примерно 38000 возвращенцев.
However, protection and basic assistance to this population were provided through a concerted effort by the entire humanitarian community. Однако благодаря согласованным усилиям всего сообщества по оказанию гуманитарной помощи была обеспечена защита и базовая помощь для этой группы населения.
Planning, examinations and staffing are being integrated into a continuous process, inter alia, through departmental human resources action plans. Интеграция планирования, проведения экзаменов и укомплектования кадрами в единый непрерывный процесс обеспечивается, в частности, благодаря использованию планов действий в области управления людскими ресурсами на уровне департаментов.
This has been achieved only through recourse to voluntary contributions or time-consuming cost-sharing agreements at the country level. Это удавалось сделать только благодаря добровольным взносам или соглашениям о совместном несении расходов, которые заключались на страновом уровне и отнимали много времени.
An automated system through which a trader can submit electronic trade declarations to the various authorities for processing and approval in a single application. Автоматизированная система, благодаря которой торговое предприятие может представить единую электронную торговую декларацию различным органам для обработки и одобрения.
The Security Council, including through this debate, has taken a lead role in advancing this agenda. Совет Безопасности играет ведущую роль в выполнении этой повестки дня благодаря среди прочего и сегодняшней дискуссии.
The Advisory Committee expects greater efficiency and accountability to be achieved through the training exercises. Консультативный комитет ожидает, что благодаря мероприятиям по профессиональной подготовке будет обеспечено повышение эффективности и подотчетности.
Accepted and actual recoveries totalling $18.2 million were achieved through the recommendations of the Office. Благодаря рекомендациям Управления удалось добиться утвержденного и фактического взыскания средств на общую сумму 18,2 млн. долл. США.
The active participation of United Nations entities not based in New York was increased through electronic communication, which also saved time and resources. Более активное участие не базирующихся в Нью-Йорке подразделений системы Организации Объединенных Наций было обеспечено благодаря электронному обмену сообщениями, что позволяло также экономить время и ресурсы.
Constant collaboration was attained with 29 regional and international organizations and strengthened through the sharing of data, analysis and joint planning. Было обеспечено сотрудничество на постоянной основе с 29 региональными и международными организациями, которое укрепилось благодаря обмену данными, результатами анализа и совместному планированию.
Cooperation was also strengthened through a more proactive approach to reaching out to external oversight and evaluation bodies. Сотрудничество укреплялось также благодаря более активному налаживанию связей с органами внешнего надзора и оценки.
Project financial management is being improved through tighter monitoring of funds and the introduction of a standardized expenditure tracking system. Эффективность финансового управления проектами повышается благодаря организации более тщательного контроля за расходованием средств и введению стандартизированной системы отслеживания расходов.
We are encouraged by the recent progress that has been made through meetings of the High-ranking Working Group. Мы воодушевлены прогрессом, достигнутым в последнее время благодаря совещаниям Рабочей группы высокого уровня.
Nevertheless, I hope that, through a spirit of compromise, we can further lighten our workload. Тем не менее я надеюсь, что благодаря духу компромисса нам удастся еще больше облегчить нашу рабочую нагрузку.
In some cases, local integration was facilitated through grant of citizenship. В некоторых случаях местная интеграция обеспечивалась благодаря предоставлению гражданства.
Only through the sharing of responsibilities and full cooperation could common challenges be addressed. Только благодаря полноценному сотрудничеству и распределению обязанностей можно будет решить весьма непростые общие задачи.
International coordination was strengthened through the work of the recently established Inter-Agency Committee for the Coordination of Statistical Activities. Укрепление международной координации было достигнуто благодаря работе, проделанной в недавно созданном Межучрежденческом комитете по координации статистической деятельности.
In Kenya, significant progress was made in the Kenyan Land Policy formulation process, through ongoing engagement and technical advice. В Кении благодаря непрерывной деятельности и техническим консультациям был достигнут значительный прогресс в разработке политики этой страны в области землевладения.
Policy research information and studies became increasingly available through the enhanced web portal of ECLAC. Благодаря модернизации веб-сайта ЭКЛАК постоянно расширялся доступ к публикациям с научной информацией и результатами исследований в области политики.
Programme managers will be consistently guided on organizational development and management practices and supported through the provision of improved management information systems. Руководители программ будут систематически получать указания в отношении методов организационного строительства и управления и необходимую помощь благодаря созданию более совершенных систем управленческой информации.
At the country level, many previously separate activities have been consolidated through the establishment of shared offices and a stronger Resident Coordinator position. На страновом уровне многие ранее разрозненные действия сейчас лучше координируются благодаря созданию общих отделений и укреплению позиции Координатора-резидента.
My delegation believes that it is only through a holistic approach that we can review the Millennium Declaration properly. Моя делегация считает, что только благодаря такому согласованному подходу мы сможем должным образом провести обзор осуществления Декларации тысячелетия.