Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Through - Благодаря"

Примеры: Through - Благодаря
In practice, the 1995 policy commitment has been realized through: На практике принятое в 1995 году обязательство в отношении политики было выполнено благодаря:
The Law's goals are steadily being incorporated through the continuous efforts of enterprises to improve employment administration. Цели Закона неуклонно претворяются в жизнь благодаря постоянным усилиям предприятий, направленным на улучшение состояния занятости.
Financial savings through more rational management by local government; экономятся финансовые ресурсы благодаря использованию местными органами более рациональных методов управления;
The workshops had been hailed particularly because of the positive impact they had made through follow-up projects. Эти практикумы получали высокую оценку благодаря в первую очередь приносимой ими положительной отдаче в рамках последующих проектов.
Vendors are registered through an ongoing process, thereby continuously expanding and updating the supplier roster maintained by the Procurement Division. Осуществляется непрерывная регистрация продавцов, благодаря чему идет постоянное расширение и обновление Списка поставщиков, ведущегося Отделом закупок.
This can only be achieved over the long term, through coordinated and repeated activities. Это весьма долгосрочная цель, и ее можно достигнуть лишь благодаря согласованным и повторяющимся действиям.
Furthermore, expertise gained over the previous year through the provision of gratis personnel should be retained as far as possible. Кроме того, необходимо в максимально возможной степени сохранить опыт, приобретенный на протяжении предыдущего года благодаря предоставлению персонала на безвозмездной основе.
Over the past few years that idea had gained momentum through the combined efforts of Governments and civil society. В последние годы эта идея широко распространилась благодаря обоюдным усилиям правительств и гражданского общества.
We can achieve this in the Tripartite Commission, as well as through close and constant bilateral contacts. Мы сможем добиться этого в рамках деятельности Трехсторонней комиссии, а также благодаря тесным и постоянным двусторонним контактам.
That has been achieved through the work of the Government of Timor-Leste and the international community. Этого удалось достичь благодаря усилиям правительства Тимора-Лешти и международного сообщества.
Upgrading the supply system offers the chance to reduce costs significantly through improved distribution-to-sales ratios and streamlined processes. Совершенствование системы поставок позволяет существенно сократить расходы благодаря улучшению соотношения распределяемой и реализуемой продукции и рационализации процессов.
We would also like to express appreciation for the amendments that were accepted, through which part of the text became more balanced. Мы хотели бы также выразить признательность за поправки, которые были приняты и благодаря которым часть текста стала более сбалансированной.
UNITAR designs and develops online training courses available through different platforms adapted to the scope and purposes of training proposed. ЮНИТАР проектирует и разрабатывает онлайновые учебные курсы, доступные благодаря различным платформам, адаптированным к сфере охвата и задачам предлагаемой подготовки.
But safety in railway tunnels does not depend only on structural measures: it can be enhanced also through rolling stock and operational measures. Однако безопасность в железнодорожных туннелях зависит не только от конструкционных мер; она может быть повышена также благодаря мерам, связанным с подвижным составом и эксплуатацией.
The UNHCR programme has recently become an inter-agency one through the Inter-Agency Network for Education in Emergencies. Программа УВКБ приобрела недавно статус межучрежденческой благодаря созданию Межучрежденческой сети по вопросам образования в чрезвычайных ситуациях.
It provides a significant basis for the development of the understanding of nature; it has a tremendous impact on society through progress in technology. Она служит важной основой для углубления знаний о природе; благодаря техническому прогрессу она оказывает огромное воздействие на общество.
This is achieved through a layered approach comprising primary and secondary back-up systems. Это достигается благодаря многоуровневой структуре, включающей как основную, так и резервные системы.
This was made possible through up-to-date nautical charts produced in a uniform format on which traffic separation schemes were depicted. Это стало возможным благодаря обновленным морским картам в единообразном формате, на которых изображаются системы разделения движения.
Results in all of these areas have been greatly enhanced through gender-responsive budget initiatives and promoting the use of gender-sensitive data and statistics. Во всех этих областях удалось достичь более значительных результатов благодаря бюджетным инициативам, отражающим гендерную специфику, и поощрению использования учитывающих гендерную проблематику статистических и других данных.
It would not be acceptable for Switzerland to reduce the level of safety achieved at the present time through existing legislation. Для Швейцарии было бы неприемлемым снижать уровень безопасности, достигнутый в настоящее время благодаря существующему законодательству.
Hence profitability can be improved through lower prices, improved sources of supply and reduced costs of procurement and/or of selling. Следовательно, рентабельность может возрасти благодаря снижению цен, совершенствованию источников поставок и снижению издержек снабжения и/или продажи.
They also achieve better risk management through better control of the supply chain. Благодаря более эффективному контролю за производственно-сбытовой цепочкой они обеспечивают также более действенное управление рисками.
In order for the First Committee to fulfil its role, improvement of its functioning and its revitalization through concrete reform is essential. С тем чтобы Первый комитет выполнял свою роль, существенно важно улучшить и активизировать его работу благодаря проведению конкретной реформы.
Weak regulatory bodies may allow foreign investors to extract more privileges from Governments through strategic post-privatization behaviour. Слабость регулятивных органов может позволить зарубежным инвесторам получить больше привилегий от правительств благодаря своей стратегической позиции на постприватизационном этапе.
This activity has been reinforced by the training of professionals from countries of the region through training courses on indicators of quality of life. Эффективность этой деятельности еще более повысилась благодаря подготовке специалистов из стран региона на учебных курсах по показателям качества жизни.