Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Through - Благодаря"

Примеры: Through - Благодаря
Since September 2008, the ESCWA region's monetary authorities have successfully defended the banking systems of their respective countries through prompt policy responses. С сентября 2008 года органы кредитно-денежного регулирования стран ЭСКЗА успешно защищают банковские системы своих стран благодаря оперативному изменению политики.
Profiling also makes it possible through pragmatic approaches to link such fields with existing structures in the Business and Enterprise Register. Также благодаря прагматическому подходу характеризация позволяет увязывать эти отрасли с существующими в РПУ структурами.
Partnerships with the National Training Agency through its community-based interventions department have also provided some support in the Kingston metropolitan area. Благодаря партнерским связям с Национальным агентством профессиональной подготовки, через его отдел по проведению мероприятий на уровне общин была также оказана определенная поддержка в пригородах Кингстона.
Subsidies are reasonable when the society at large can be reimbursed through the benefits resulting from the improved registration and cadastral systems. Выделение субсидий оправдано в случае, когда общество в целом может получить возмещение за счет выгод, возникающих благодаря совершенствованию систем регистрации кадастрового учета.
These contributions are due to the credibility of the organization as demonstrated through transparent management and proven results. Такие взносы поступают в нашу организацию благодаря ее высокому авторитету, транспарентности ее деятельности и эффективности полученных результатов.
An in-depth understanding of all aspects of the conflict is necessary, although this can be attained on the ground through rigorous consultation. Должно быть глубокое понимание всех аспектов данного конфликта, хотя такого понимания можно добиться и на месте благодаря хорошей работе консультантов.
Major hurdles have already been cleared through continued dialogue between the parties who own the peace process. Серьезные препятствия уже преодолены благодаря непрекращающемуся диалогу между сторонами, несущими ответственность за осуществление мирного процесса.
The document focuses on the return of displaced persons and refugees to their homes of origin, primarily through reconstruction of dwellings. Эта стратегия предусматривает возвращение перемещенных лиц и беженцев в свои предвоенные дома, главным образом благодаря восстановлению их жилья.
I welcome the positive outcomes reached in this regard through the coordinated efforts of UNMIK, EULEX and KFOR. Я приветствую положительные результаты, достигнутые в этом отношении благодаря скоординированным усилиям МООНК, ЕВЛЕКС и СДК.
The impact of UNCTAD's major publications will be enhanced through effective scheduling. Эффект от основных публикаций ЮНКТАД можно повысить благодаря составлению правильного графика их выхода.
The present document outlines proposals to further strengthen the communications aspect, including through enhanced concentration and coordination. В настоящем документе содержатся предложения по дальнейшему укреплению коммуникационной деятельности, в том числе благодаря повышению концентрации и усилению координации.
Also, costs can be reduced through technological improvement and appropriate subsidies. Кроме того, расходы можно уменьшить благодаря совершенствованию технологий и соответствующему субсидированию.
In part C the role of technology and know-how brought through PPPs is briefly covered. В части С представлен краткий обзор роли технологии и ноу-хау, получаемых благодаря такому партнерству.
Another objective is the increase of budget revenue through the computerization of the customs tariff, thereby automatically calculating duties and taxes. Еще одна цель заключается в увеличении бюджетных поступлений благодаря компьютеризации таможенного тарифа, позволяющей автоматически рассчитывать пошлины и налоги.
One expert illustrated how regulatory competence had been enhanced through outsourcing in some developing countries. Один эксперт проиллюстрировал, как в некоторых развивающихся странах благодаря использованию внешнего подряда удалось повысить компетентность регулирующих органов.
ASF-F expanded its range in the Democratic Republic of the Congo through United Nations agreements. АБГФ расширила сферу своей деятельности в Демократической Республике Конго благодаря соглашениям с Организацией Объединенных Наций.
Aims of the organization: The Heliopolis Development Association is an NGO working to develop the local society through the following activities. Цели организации: Ассоциация развития Гелиополиса представляет собой неправительственную организацию, работа которой заключается в развитии возможностей местного общества благодаря проведению следующей деятельности.
Global inclusion is experienced through these relational networks between people in developing and developed countries. Благодаря этой кооперации люди в развивающихся и развитых странах получают представление о преимуществах глобальной интеграции.
Both programmes have been strengthened through the coordination and participation of private enterprise and the State sector. Обе программы получили развитие и поддержку благодаря согласованным усилиям и участию частного сектора и правительственных организаций.
The legalization of irregular migrants through discussions with other countries such as the Philippines was a very important step. Легализация незаконных мигрантов благодаря обсуждению вопросов с другими странами, такими, как Филиппины, - это важный шаг вперед.
He welcomed the Government's efforts to provide protection and assistance to migrant workers abroad through the presence of labour welfare officers in consulates. Он приветствует усилия правительства по обеспечению защиты и содействия трудящимся-мигрантам, находящимся за рубежом, благодаря присутствию в консульствах сотрудников, занимающихся вопросами трудоустройства и социального обеспечения.
UNCDF also achieved policy impact and leverage through its harmonized support to the Central Bank of West African States. ФКРООН также достиг стратегических и финансовых результатов в своей деятельности благодаря своей согласованной поддержке Центрального банка западноафриканских государств.
In addition, 67 National Police officers at different levels are receiving advanced training through bilateral scholarships. Помимо этого 67 сотрудников Национальной полиции различных уровней проходят курсы повышения квалификации благодаря выделяемым на двусторонней основе стипендиям.
The substitution effect of forest products and the promotion of wood could also be channelled through the organizations. Через посредство таких организаций также можно пропагандировать эффект замещения благодаря использованию лесной продукции и поощрению использования древесины.
Good governance is needed to encompass, through coherent framework approaches, all these interlinked issues. Необходимо создать эффективную систему управления, охватывающую - благодаря использованию последовательных рамочных подходов - все эти взаимосвязанные вопросы.