Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Through - Благодаря"

Примеры: Through - Благодаря
I am convinced that through the common efforts of all delegations this session will make significant progress. Я убежден, что благодаря общим усилиям всех делегаций данная сессия добьется значительного прогресса.
Hungary attaches high importance to finding through such an arrangement the most cost-effective ways of operating the verification regime. Венгрия придает большое значение изысканию, благодаря такому подходу, наиболее затратоэффективных способов функционирования режима проверки.
Many roads have been built through the efforts of the communities alone. Многие дороги введены в строй лишь благодаря усилиям самих общин.
Furthermore, through the tremendous efforts of the people and the Government to overcome the sufferings, a few positive developments also took place. Кроме того, благодаря огромным усилиям народа и правительства по преодолению бедствий были достигнуты отдельные позитивные результаты.
In these efforts, the Olympic Movement, through its sporting and educational structures, is an indispensable and very appropriate partner. В этих усилиях Олимпийское движение, благодаря своим спортивным и образовательным структурам, является незаменимым и самым подходящим партнером.
The development banks, through their support of financial sector reforms, are probably best positioned to encourage these changes. Банки развития, благодаря оказываемой ими поддержке реформ финансового сектора, вероятно, имеют наилучшие возможности для стимулирования таких перемен.
A major result of the UNCED process was the increased influence of non-governmental organizations, which came about largely through cooperative organization. Одним из основных результатов процесса ЮНСЕД был рост влияния неправительственных организаций, обеспеченный главным образом благодаря организации сотрудничества.
The availability of more precise data generated by any advanced technology contributes to potential gains in warning accuracy through improved interpretive skills. Наличие более точных данных, полученных благодаря использованию любых передовых технологий, потенциально способствует повышению точности предупреждения на основе более совершенных навыков интерпретации.
Having been conceived through relationships of force, the United Nations unfortunately grew fragile owing to bloc and Power rivalries. Созданная на основе силовых отношений, Организация Объединенных Наций, к сожалению, стала хрупкой, благодаря возникновению блоков и соперничества держав.
The manual's supplemental guidelines are intended to improve gender disaggregated data on human resources through agricultural censuses. Предполагается, что дополнительные руководящие принципы, которые будут изложены в этом пособии, будут способствовать повышению качественного уровня дезагрегированных данных о людских ресурсах благодаря проведению сельскохозяйственных переписей.
That task will be greatly assisted through the adoption by this Committee of a text freely accepted by consensus. Решение этой задачи будет значительно упрощено благодаря принятию этим Комитетом текста, принятого путем консенсуса.
UNCTAD could contribute significantly to consensus-building through detailed and consistent analysis of policies and impact assessment with respect to trade and development issues. ЮНКТАД способна внести существенный вклад в формирование консенсуса благодаря подробному и систематическому анализу проводимой политики и оценке ее последствий с точки зрения торговли и развития.
In addition, procurement personnel from Headquarters began receiving field training through assignment to field missions on a short-term basis. Наряду с этим, благодаря краткосрочному направлению в полевые миссии сотрудники по закупкам из Центральных учреждений начали получать навыки практической деятельности на местах 6/.
We have done this through a new, productive and innovative relationship with our Federal labour unions. Мы добились этого благодаря новым, продуктивным и новаторским отношениям с нашими федеральными профсоюзами.
This was made possible through donor support and the cooperation of the Government of the Sudan and rebel movements. Это стало возможным благодаря поддержке доноров и сотрудничеству правительства Судана и повстанческих движений.
This reduced deficit has been achieved through both higher revenue collection and lower expenditure than anticipated. Такое уменьшение дефицита было достигнуто как благодаря увеличению объема взысканных налогов, так и уменьшению объема расходов по сравнению с прогнозируемыми показателями.
Some 13,371 families (approximately 67,000 persons) are estimated to have achieved a measure of self-sufficiency through these programmes. По оценкам, благодаря этим программам примерно 13371 семья (около 67000 человек) достигла определенной степени самообеспеченности.
To date, more than 500,000 Somalis have received basic education and training through UNESCO programmes. До настоящего времени благодаря программам ЮНЕСКО базовое образование и подготовку получили свыше 500000 сомалийцев.
Significant improvements have been realized through relatively small investments in equipment; the pay-back period for an initial investment is often as short as several months. Благодаря относительно небольшим инвестициям в оборудование удалось обеспечить значительные улучшения; период окупаемости первоначальных инвестиций зачастую составляет всего лишь несколько месяцев.
These payments, totalling $13.4 million, were possible only through savings made in the Commission's operating budget. Эти выплаты, составившие в целом 13,4 млн. долл. США, стали возможными только благодаря экономии в оперативном бюджете Комиссии.
9.8 An important development during the biennium was the wider dissemination of information available to the Department through electronic means. 9.8 Важным сдвигом за двухгодичный период стало более широкое распространение имеющейся у Департамента информации благодаря использованию электронных средств.
This protection could be achieved through a proper ship registration mechanism. Такой защиты можно было достичь благодаря надлежащему механизму регистрации судов.
Managerial and financial accountability is being further enhanced through the greater clarification of responsibilities and the rationalization of procedures. Благодаря уточнению обязанностей и рационализации процедур была усилена отчетность руководителей и финансовая отчетность.
That agreement would strengthen cooperation through regular political dialogue, preparations for the gradual and mutual liberalization of trade and support for integration. Благодаря этому соглашению будут укреплены компоненты сотрудничества на основе регулярного политического диалога, повысится эффективность деятельности по подготовке к проведению постепенной либерализации торговли на взаимной основе и усилится поддержка интеграционных процессов.
This increase would be easily validated through the economy of resources resulting from prevention or containment of future emergencies. Наращивание этой поддержки легко аргументировалось бы экономией ресурсов, достигаемой благодаря предотвращению или сдерживанию будущих чрезвычайных ситуаций.