Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Through - Благодаря"

Примеры: Through - Благодаря
Direct procurement of drugs by the recipient countries is also possible through IAPSO's e-commerce platform. Благодаря используемой МУУЗ платформе для электронной торговли страны-получатели могут также осуществлять непосредственные закупки лекарств.
Strengthen the Biological and Toxin Weapons Convention through continued efforts to improve national implementation укрепить Конвенцию о биологическом и токсинном оружии благодаря дальнейшим усилиям по улучшению процесса ее осуществления на национальном уровне;
Our goals can effectively be realized through strategic partnerships based on harmonization, ownership, alignment, results and mutual accountability. Мы сможем добиться поставленных целей благодаря стратегическому партнерству, основанному на принципах согласованности, ответственности, корректировки, результативности и взаимной отчетности.
Current vendors claim to have overcome this problem through the use of advanced materials and engineering designs. По утверждениям современных поставщиков, им удалось преодолеть эту трудность благодаря применению передовых материалов и конструкций.
Indicators of achievements have been quantified through performances measures. Показатели исполнения имеют качественное выражение благодаря применению критериев оценки эффективности.
These characteristics could be enhanced through regional collaboration and better linkages between national and international activities. Учет этих характерных особенностей может обеспечиваться благодаря активизации регионального сотрудничества и укреплению взаимосвязей между деятельностью на национальном и международном уровнях.
However, the information obtained through security controls may well provide a basis for the development of more efficient trade procedures and practices. В то же время информация, получаемая благодаря системам обеспечения безопасности, вполне может стать основой для разработки более эффективных торговых процедур и методов.
ICT also offer unprecedented possibilities to enhance the focus of UNCTAD as a knowledge-based institution through networking with and among academic institutions. ИКТ создают также беспрецедентные возможности для усиления целенаправленности усилий ЮНКТАД как учреждения, основывающегося на знаниях, благодаря развитию сетей с участием и среди научных учреждений.
Firstly, through the production of training materials that can be reused and adapted to different places and training situations. Во-первых, благодаря подготовке учебных материалов, которые могут повторно использоваться и адаптироваться к различным местным условиям и схемам подготовки кадров.
Improving food security through international trade. Укрепление продовольственной безопасности благодаря международной торговле.
It also helps to improve the competitiveness of national and regional exports through the availability of additional international transport services. Это способствует также повышению конкурентоспособности национального и регионального экспорта благодаря наличию дополнительных услуг по осуществлению международных перевозок.
For its part, Africa had started building stronger foundations for democracy and good governance through NEPAD. Со своей стороны, Африка, благодаря НЕПАД, начала закладывать более прочный фундамент для демократии и надлежащего управления.
Where transaction costs can be reduced through improved organization of producers, the potential benefits to small farmers can be significant. В тех случаях, когда трансакционные расходы можно снизить благодаря совершенствованию организации производства, это сулит немалые выгоды мелким фермерам.
Typically fruit that are harvested prior to reaching maturity will not progress through a natural ripening process. Обычно плоды, собираемые до достижения зрелости, не развиваются благодаря естественному процессу вызревания.
In addition, increased possibilities to implement returns projects in urban areas through repossession of occupied property had been identified. Кроме того, благодаря возвращению захваченного имущества расширились возможности для налаживания работы по возвращению беженцев в города.
The expanded presence of ISAF through provincial reconstruction teams will be an important element of ISAF support to the upcoming election process. Более широкое присутствие МССБ, обеспечиваемое благодаря развертыванию провинциальных групп по восстановлению, станет одним из важных элементов поддержки предстоящего избирательного процесса со стороны МССБ.
Cooperative organizations defend and protect the economic and legal interests of cooperatives through representation to government bodies. Кооперативные организации отстаивают и защищают экономические и юридические интересы кооперативов, благодаря их представленности в органах управления.
This review activity was enhanced through the use of key performance indicators. Действенность такого обзора повысилась благодаря применению ключевых показателей деятельности.
This process will only be possible through the building of additional capacities within the Provisional Institutions. Этого удастся добиться лишь благодаря созданию дополнительных возможностей в рамках временных институтов.
It has been shown through World Bank studies that negative effects of corruption can reduce a country's growth rate tremendously. Благодаря исследованиям Всемирного банка стало очевидно, что негативные последствия коррупции могут в огромной степени уменьшить темпы роста страны.
The most fundamental way in which empowerment and accountability occur is through the introduction of the concept of rights itself. Наделение полномочиями и подотчетность обеспечиваются главным образом благодаря задействованию концепции прав.
Women's leadership in peace processes has become more visible through their work in civil society. Руководящая роль женщин в мирных процессах стала более заметной благодаря их деятельности в гражданском обществе.
The information is obtained through the use of a wide range of sensors that gather data on the Amazon region. Информация поступает благодаря использованию разнообразных датчиков для сбора данных по региону Амазонки.
Funds for the project implementation have been sought through a private foundation. Средства для реализации этого проекта были найдены благодаря одному из частных фондов.
This can be achieved through the strengthening of legislations and international support, including financial and technical resources. Это может быть достигнуто благодаря укреплению законодательства и расширению международной поддержки, в том числе путем предоставления финансовых и технических ресурсов.