Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Through - Благодаря"

Примеры: Through - Благодаря
This has been achieved through legislation, policies and programming nationally, provincially and municipally. Эта цель достигается благодаря принятию законодательства, реализации стратегий и программ на национальном, региональном и муниципальном уровнях.
This progress has been possible through broad collaboration efforts, both internally and externally. Это стало возможным благодаря широкому сотрудничеству, осуществляемому как в рамках организации, так и за ее пределами.
These knowledge resources have been harnessed through global and regional networks of experts which are mobilized and developed to support intergovernmental policy-making. Такие информационные ресурсы накапливаются благодаря глобальным и региональным сетям экспертов, которые мобилизуются и развиваются для содействия внутригосударственному процессу выработки политики.
Such a challenge can be overcome only through solidarity. Добиться этого можно только благодаря солидарности.
The peaceful settlement through mediation of the conflict in the Republic of Kenya in 2007 is a typical example. Типичным примером этого служит мирное урегулирование в 2007 году конфликта в Республике Кения, ставшее возможным благодаря усилиям посредников.
Stronger engagement with key stakeholders was introduced through far-reaching reform of the Advisory Commission of UNRWA. Более прочное взаимодействие с главными заинтересованными сторонами было обеспечено благодаря далеко идущей реформе Консультативной комиссии БАПОР.
This will offer the necessary information to evaluate the accomplishments of the prevention programmes through comparative analysis with the OECS BSS 2005. Благодаря этому будет собрана информация, необходимая для оценки результатов программ профилактики на основе сравнительного анализа с результатами ОПФ ОВКГ 2005 года.
Ultimately, the growth of the formal sector will generate more financial resources through tax revenue and make higher levels of social protection possible. В конечном счете, благодаря росту формального сектора будет генерироваться больше финансовых ресурсов за счет налоговых поступлений и появится возможность достижения более высокого уровня социальной защиты.
Furthermore, collaboration among OHCHR divisions on respective activities has been more frequent since early 2010, through joint meetings. Кроме того, с начала 2010 года благодаря проведению совместных совещаний расширяются масштабы сотрудничества отделов УВКПЧ по вопросам, касающимся соответствующих направлений деятельности.
Reduced requirements due to lower than budgeted rotation costs achieved through local competitive bidding and less travel of personnel Сокращение потребностей объясняется меньшими, чем было предусмотрено в бюджете, расходами на ротацию благодаря проведению конкурентных торгов на местах и уменьшению числа поездок сотрудников
UNIFIL expected that any arising vacancies could be filled within a much shorter time frame through the implementation of roster-based recruitment processes. По мнению ВСООНЛ, любые возникающие вакансии могут заполняться в течение гораздо более короткого периода времени благодаря внедрению процесса найма с использованием реестра кандидатов.
Thus, through these mechanisms, UNMIS contributed to a de-escalation of military conflicts. Таким образом, благодаря этим механизмам МООНВС способствовала снижению интенсивности вооруженных конфликтов.
Our approach was guided by our firm belief that the objectives of the Council can be best pursued only through dialogue and cooperation. Наш подход определяется нашей твердой убежденностью в том, что целей Совета можно быстрее всего достичь только благодаря диалогу и сотрудничеству.
The Departments played an important role in the process of building the African Peace and Security Architecture through its contribution to the African Union. Департаменты сыграли важную роль в процессе формирования Африканской архитектуры мира и безопасности благодаря своему вкладу в деятельность Африканского союза.
Only through wider and better participation can young people really be both participants and beneficiaries in the process of globalization and modernization. Только благодаря более широкому и активному участию молодые люди могут реально стать и участниками, и бенефициарами процесса глобализации и модернизации.
For example, the availability of quality data could be improved through closer collaboration with chambers of commerce, business associations and banks. Например, показатели наличия качественных данных можно повысить благодаря более тесному сотрудничеству с торговыми палатами, ассоциациями предприятий и банками.
At the same time, investment improves export potential by adding to production capacity and improving competitiveness through productivity growth. В то же время инвестиции повышают экспортный потенциал за счет расширения производственных мощностей и повышения конкурентоспособности благодаря росту производительности труда.
Such changes can be indicative of the improvements in the business environment through reduction of the cost of doing business and promoting consumer welfare. Такие изменения могут свидетельствовать об улучшении деловой среды благодаря сокращению затрат на ведение бизнеса и содействию благосостоянию потребителей.
Some valuable lessons have been learned through the activities mounted by UNEP in the area of waste management. Благодаря мероприятиям ЮНЕП в области регулирования отходов были получены некоторые ценные уроки.
The pattern is changing, especially through the Africa-wide approach of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. В настоящее время ситуация в этой области меняется, особенно благодаря «Панафриканскому подходу», разработанному в рамках Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке.
More than 7,000 people who live in conditions of extreme poverty have gained employment through the Programme. Благодаря этой программе работу получили более 7000 людей, живущих в условиях крайней нищеты.
We can do this successfully through increased access to prevention, diagnosis and treatment. Мы можем с успехом добиться этого благодаря расширению доступа к профилактике, диагностике и лечению этого заболевания.
Cultural exchanges and United States development assistance programmes will create positive change in global communities through sports. Культурный обмен и программы помощи Соединенных Штатов в области развития будут приводить к позитивным переменам в международном сообществе благодаря спорту.
Only through that process can we strengthen the integrity of the Convention. Благодаря только такому процессу нам удастся укрепить целостность Конвенции.
For thousands of years, India had harmonized different schools of thought through a culture of non-violence and non-aggression. На протяжении тысячелетий Индия гармонизировала различные философские учения благодаря культуре ненасилия и ненападения.