Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Through - Благодаря"

Примеры: Through - Благодаря
Eritrea's aggression against Ethiopia is being reversed step by step through the heroic efforts of the armed forces. Благодаря героическим усилиям вооруженных сил агрессия Эритреи против Эфиопии постепенно обращается вспять.
It is also simplifying procedures through technology, instituting transparency in transactions, and improving services to enhance its global competitiveness. Благодаря новым технологиям упрощаются процедуры, обеспечивается прозрачность сделок и повышается качество услуг, что позволяет повысить конкурентоспособность страны в глобальном масштабе.
In both cases UNMIK and KFOR were able to restore order quickly through concerted security action and dialogue with community leaders. В обоих случаях МООНК и СДК смогли быстро восстановить порядок благодаря согласованным действиям по обеспечению безопасности и диалогу с руководителями общин.
Some of the networks had been dismantled through cooperation between the police and NGOs. Некоторые сети были ликвидированы благодаря сотрудничеству между органами полиции и НПО.
Today's youth are increasingly finding opportunities for entrepreneurial activities through the cooperative model. На сегодняшний день благодаря различным кооперативам молодежь во все большей степени находит возможности для своей предпринимательской деятельности.
For the most part, IIAs pursued development goals indirectly, namely through the protection of foreign investment in the host country. В основном МИС способствуют достижению целей развития косвенно, а именно благодаря обеспечению защиты иностранных инвестиций в принимающей стране.
The regional service centres play a critical role in performing this function through close proximity to programme countries. Региональные центры по обслуживанию играют важнейшую роль в выполнении этой функции благодаря их близости к странам осуществления программ.
Tools such as XBRL may further facilitate this through the use of industry-specific taxonomies. Такие средства, как XBRL, могут еще больше облегчить это благодаря использованию отраслевых таксономий.
The project sustainability is ensured through the inclusion of vocational training courses in school curricula. Устойчивость проекта обеспечивается благодаря включению курсов профессиональной подготовки в учебные планы школ.
Local authorities can be further involved in the UNCCD process both through routine governmental channels and newly created horizontal mechanisms. Местные органы власти могут быть более активно задействованы в процессе КБОООН благодаря использованию существующих административных каналов и новых горизонтальных механизмов.
In Ghana, primary health care was being enhanced through a project funded by IAEA. В Гане благодаря финансируемому МАГАТЭ проекту совершенствуется система первичной медицинской помощи.
The Kingdom has greatly reduced illiteracy among women through an intensive government programme in the context of a comprehensive illiteracy eradication plan. Благодаря эффективной государственной программе, реализуемой в рамках комплексного плана по ликвидации неграмотности, в стране существенно сократилось число неграмотных женщин.
That trust can be built and strengthened through effective verification, compliance and monitoring. Такой климат доверия можно формировать и укреплять благодаря эффективному контролю, соблюдению и мониторингу.
On-site inspection has been enhanced through improvements in observation, sampling, recording and analysis technologies. Эффективность инспекций на местах повысилась благодаря совершенствованию технологий наблюдения, отбора проб, регистрации и анализа.
Normal servicing tasks and follow-up activities in the 1990s have been possible only through increased reliance on extrabudgetary or temporary personnel. Нормального обслуживания и осуществления наблюдательной деятельности в 90-е годы удалось добиться только благодаря усилению опоры на внебюджетные или временные должности.
Prompt access to counsel was ensured through a system under which lawyers were available around the clock to provide free legal assistance. Оперативный доступ к адвокату обеспечивается благодаря системе круглосуточного дежурства адвокатов для оказания бесплатной правовой помощи.
A huge amount of progress has been made in harmonizing concepts and definitions internationally, primarily through the work of the ILO. В деле согласования концепций и определений на международном уровне был достигнут значительный прогресс, главным образом благодаря работе МОТ.
Their ownership can be further strengthened through the active participation of the existing national transport and trade facilitation boards or committees. Их ответственность может быть еще больше повышена благодаря активному участию существующих национальных советов или комитетов по содействию развития транспорта и торговли.
Women's groups and networks could derive great benefits from such technologies through increased information and exchange and better networking. Женские группы и сети могут получать за счет использования таких технологий значительные выгоды благодаря повышению информированности и обмену знаниями, а также более эффективным информационным контактам.
That vision will be realized only through dedicated domestic action in all major sectors and in the context of a comprehensive international agreement. Эта цель будет достигнута лишь благодаря самоотверженным национальным мерам во всех основных секторах и в контексте всеобъемлющего международного соглашения.
The doctrine relating to evidence gathered elsewhere, for example through witnesses, also existed in common law. Доктрина, касающаяся элементов, которые могут быть обнаружены иным способом, например, благодаря свидетелям, существует также и в системе общего права.
Morocco has made an important contribution to R&D worldwide through those researchers who have emigrated. Марокко вносит важный вклад в мировые НИОКР благодаря эмигрировавшим из страны исследователям.
The reporting period saw progress in municipal governance through a strengthening of both legislative and administrative structures. Отчетный период был отмечен прогрессом в области муниципального управления благодаря укреплению как законодательных, так и административных структур.
A programme on adaptation and climate change has been initiated through joint efforts with IPCC. Благодаря совместным с МГКИ усилиям была начата реализация программы по адаптации и изменению климата.
If that power could be harnessed through cooperation, it would create a win-win situation. Если это влияние использовать благодаря сотрудничеству, от этого могут выиграть обе стороны.