Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Through - Благодаря"

Примеры: Through - Благодаря
HICP transparency will be increased through the publication of a manual describing in detail the HICP compilation practice. Транспарентность СИПЦ планируется повысить благодаря публикации руководства, содержащего подробное описание практики составления СИПЦ.
The outcomes will ensure that financial flows are substantially increased through the formulation of national investment frameworks. Эти результаты обеспечат существенное увеличение объема финансовых потоков благодаря разработке национальных концепций инвестирования.
In addition, Tunisia participates in the Programme through financial support provided and managed by UNDP. Кроме того, Тунис участвует в этой программе благодаря финансовой поддержке, оказываемой и контролируемой ПРООН.
The target clientele of ECLAC products was expanded through active use of the Internet and hard copy distribution. Целевая клиентура, пользующаяся продукцией ЭКЛАК, была расширена благодаря активному использованию Интернета и распространению печатных материалов.
In the area of finance, particularly, programme delivery was assured by increased productivity realized through improved work methods and computerization. В частности, в области финансов осуществление программ обеспечивалось за счет повышения производительности, достигаемой благодаря повышению эффективности методов работы и компьютеризации.
Productivity is also improved through feed additives, vaccines and other pharmaceutical agents from marine organisms, in particular marine cyanobacteria. Продуктивность повышается также благодаря использованию пищевых добавок, вакцин и других фармацевтических средств из морских организмов, в частности морских цианобактерий.
We have also further elaborated the Convention through the 1995 Fish Stocks Agreement. Мы также углубили Конвенцию благодаря Соглашению 1995 года по рыбным запасам.
The refugee population had been totally integrated into Armenian society through a successful naturalization programme. Благодаря успешно реализованной программе натурализации все беженцы были интегрированы в армянское общество.
One component of this project is community audit mechanisms, which are implemented through capacity-building for local "social auditors". Один из компонентов этого проекта - механизмы общественного контроля, функционирование которых обеспечивается благодаря укреплению кадровой базы местных «общественных контролеров».
We are all affected by the modalities of the global village which we inhabit, through revolutionary developments in communication technology. Все мы испытываем на себе последствия особенностей глобальной деревни, в которой мы живем, благодаря революционным достижениям в области коммуникационной технологии.
In the recent past, we have been fortunate to have received financial support through the consolidated appeals process. В последнее время нам удается получать финансовую поддержку благодаря проведению процесса призывов к совместным действиям.
Every civilization reflects this in its history books, through the creativity of its intellectuals. Каждая цивилизация отражает это в своих исторических книгах благодаря творчеству своих мыслителей.
Indeed, only through collective action and dialogue can we achieve the desired results. Более того, лишь благодаря коллективным усилиям и диалогу мы сможем добиться желаемых результатов.
Thus implementation of the Convention through the combination of federal, state and territory practice was comprehensive and effective. Таким образом, благодаря федеральной практике, а также практике штатов и территорий осуществление Конвенции является всеобъемлющим и эффективным.
She sought assurance that safeguards existed in practice through the mechanism of ministerial discretion. Она просит представить заверения того, что благодаря механизму осуществления дискреционных полномочий соответствующего министра гарантии действительно существуют.
In this regard, the effectiveness of the safeguards system is considerably enhanced through the conclusion of an additional protocol. В этой связи следует отметить, что эффективность системы гарантий значительно повысилась благодаря практике заключения дополнительного протокола.
In all this, the General Assembly has a central role to play through the authority assigned to it by the Charter of our Organization. Во всем этом Генеральная Ассамблея играет центральную роль благодаря полномочиям, отведенным ей Уставом нашей Организации.
Availability of drinking water through the maintenance of water supply schemes. Наличие питьевой воды благодаря поддержанию систем водоснабжения.
This was made possible in part through the effective leadership of Ambassador Hoffman of Germany, the Chairman of the Commission, and his colleagues. Это стало возможным частично благодаря эффективному руководству со стороны посла Германии Хоффмана, Председателя Комиссии и его коллег.
We have made some progress in linking overall strategic approaches through the integrated mission framework and better alignment of respective planning processes. Мы достигли определенного прогресса в увязке общих стратегических подходов через посредство комплексных рамок миссий и благодаря более действенному согласованию соответствующих процессов планирования.
Another advantage was that, through UNDAF countries received assistance in designing a common approach to situation analyses of priority sectors or needs. Осуществление Рамочной программы выгодно и в том отношении, что благодаря ей странам оказывается помощь в структурировании общего критерия для анализа ситуации в секторах или приоритетных потребностей.
We have achieved these rates through training programmes carried out by the staff of the Ministry of Public Health. Мы добились снижения показателей, благодаря программам обучения, которые осуществлялись сотрудниками министерства общественного здравоохранения.
The new secretary was Alesha Bruni, well acquainted with the issues of torture through his work with the Committee. Новым секретарем назначен Алеша Бруни, хорошо знающий проблематику пыток благодаря своей работе в Комитете.
These problems could be solved in part or minimized through effective international cooperation mechanisms. Эти проблемы можно было бы частично решить или свести к минимуму благодаря эффективным меанизмам международного сотрудничества.
Since the beginning of the 1990s, China has continued its path to employment expansion through its rapidly growing economy. С начала 90-х годов в Китае продолжало увеличиваться число работающих благодаря быстрому развитию его экономики.