Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Through - Благодаря"

Примеры: Through - Благодаря
This agreement was further reinforced through extensive working meetings held in 1992 between the two organizations. Действенность этого соглашения была повышена благодаря проведению в 1992 году крупных рабочих совещаний представителей обеих организаций.
Furthermore, this procurement service has generated additional income, through handling fees, for UNFPA. Более того, благодаря взиманию комиссионных за обработку грузов предоставление услуг в области закупок обеспечивает ЮНФПА дополнительные поступления.
Thousands of lives have been saved through the gallant efforts of the United Nations peace-keepers present in the former Yugoslavia. Спасены тысячи жизней благодаря доблестным усилиям миротворческих сил Организации Объединенных Наций, присутствующих в бывшей Югославии.
That process came to fruition this year, 1993, through the assistance and support of many delegations. Этот процесс завершился в этом, 1993, году благодаря помощи и поддержке многих делегаций.
The change in South Africa has been made possible through the efforts of its brave people. Перемены в Южной Африке стали возможными, благодаря усилиям ее мужественного народа.
It is through the tenacity of the liberation movement that it was also possible to marshal international support for the struggle against apartheid. Именно благодаря целеустремленности участников освободительного движения стало также возможным мобилизовать международную поддержку борьбе против апартеида.
A good measure of success has been achieved in reactivating local food production through the provision of seeds and tools. Заметные успехи достигнуты в деле увеличения местного производства продовольствия благодаря поставкам семян и орудий труда.
Other existing regional structures and international institutions could also contribute, through their activities, to the promotion of constructive cooperation and good-neighbourly relations at the regional level. Другие имеющиеся региональные структуры и международные организации также могли бы благодаря своей деятельности способствовать развитию конструктивного сотрудничества и добрососедских отношений на региональном уровне.
At the same time, the permanent members have a more than proportionate say through their veto. В то же время постоянные члены имеют более чем соразмерный голос благодаря своему вето.
INIM had been brought back to life only through the Government's efforts and the support of neighbouring States. НИЖ был возрожден лишь благодаря усилиям правительства и поддержке соседних государств.
Sustainability would be assured through training of community leaders and operational and technical personnel. Жизнеспособность этих проектов будет обеспечиваться благодаря соответствующей подготовке руководителей общин и оперативного и технического персонала.
Its specialized institutions and agencies have also made considerable contributions through their great efforts in social, health and cultural matters. Ее специализированные учреждения и организации также внесли значительный вклад благодаря огромным усилиям в области социальной жизни, здравоохранения и культуры.
Owing to this cooperation, they created mutual good business and cooperative relations, settled through clearing arrangements. Благодаря этому сотрудничеству у них сложились взаимовыгодные деловые отношения и отношения кооперации с расчетами по клирингу.
The Organization has been involved in the Middle East - through its resolutions, through its peace-keeping operations, through its programmes of economic and social assistance and through the good offices of the Secretary-General - for nearly five decades. Организация вовлечена в деятельность на Ближнем Востоке - через посредство своих резолюций, на основе своих операций по поддержанию мира, в рамках своих программ экономической и социальной помощи и благодаря добрым услугам Генерального секретаря - на протяжении почти пяти десятилетий.
I wanted to travel through space, surviving only by my wits and laser guns. Я котел путешествовать в космосе, выживая только благодаря смекалке и лазерным пистолетам.
Considerable savings could be made through the elimination of duplication by discontinuing certain publications. Значительная экономия могла бы быть достигнута благодаря упразднению некоторых публикаций, которые дублируют друг друга.
In this regard, the problem of receiving reports has largely been resolved through revised instructions issued in February 1994. Здесь проблема получения отчетов в целом была решена благодаря новым инструкциям, вышедшим в феврале 1994 года.
Satellites, through their continuous coverage of the globe, provide essential information that can lead to effective detection and interpretation of many hazards. Благодаря непрерывному охвату различных участков земной поверхности спутники предоставляют важную информацию, которая может привести к эффективному выявлению многих опасностей и послужить основой для интерпретации их особенностей.
This has been made possible through a determined effort to seek maximum efficiency. Это стало возможным благодаря решительным усилиям, направленным на обеспечение максимальной эффективности.
Activities under the subprogrammes would be implemented in an integrated manner through task forces representing the various disciplines involved. Деятельность в рамках этих подпрограмм будет осуществляться согласованным образом благодаря созданию многодисциплинарных целевых групп.
In the past year, considerable progress has been achieved through efforts with regard to implementing and applying the Convention and the Agreement. В прошлом году благодаря усилиям, предпринимаемым в отношении выполнения и применения Конвенции и Соглашения, был достигнут значительный прогресс.
This creates an environment in which the individual can access opportunities for self-help, through his or her own initiative and enterprise. Это способствует созданию обстановки, в которой индивидуумы могут иметь доступ к возможностям в плане оказания самопомощи, благодаря его или ее собственной инициативе и предприимчивости.
Programmes in Pacific studies and computer science were also added to the curriculum through a grant from the United States Federal Government. Благодаря субсидии, предоставленной федеральным правительством Соединенных Штатов, в учебный план были включены также программы по тихоокеанским исследованиям и информатике.
The quality of resident coordinators had been upgraded through the selection mechanism, the training process, resource allocation and headquarters support. Качество работы координаторов-резидентов повысилось благодаря механизму отбора, процессу профессиональной подготовки, выделению ресурсов и поддержки, оказываемой штаб-квартирой.
Staff could gain experience through increased mobility within the Organization. Персонал сможет приобретать опыт благодаря повышению мобильности в рамках Организации.