Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Through - Благодаря"

Примеры: Through - Благодаря
Human and financial resources are leveraged through work and cost-sharing arrangements with internal and external partners to ensure value per project dollar spent. Людские и финансовые ресурсы задействуются благодаря работе с внутренними и внешними партнерами и механизмам совместного несения расходов, с тем чтобы получить максимальную отдачу от каждого вложенного в проект доллара.
Remittances benefit both the families that receive them and their communities through multiplier effects and may therefore contribute to the reduction of extreme poverty even if the very poor do not migrate. Благодаря эффекту мультипликации эти переводы приносят пользу не только семьям, которые их получают, но и общинам, в которых они проживают, и, таким образом, они могут содействовать сокращению масштабов крайней нищеты, даже если самые бедные слои населения никуда не мигрируют.
They have reduced duplication and have facilitated collaboration among agencies through the joint programming approach, while maintaining a sound, country-based and results-oriented planning process under the leadership of national authorities. Они сократили дублирование и облегчили сотрудничество учреждений благодаря подходу совместного программирования при сохранении процесса расчетливого, основанного на специфике стран и ориентированного на конечные результаты планирования под руководством национальных властей.
New criteria were introduced to guide the setting of strategic priorities with gender equality in view, and to examine the extent to which it is promoted through UNDP support. Были введены новые критерии для установления стратегических приоритетов с учетом такого фактора, как равенство между мужчинами и женщинами, и оценки того, в какой степени этот фактор учитывается благодаря поддержке со стороны ПРООН.
With a view to improving gender equality through energy and environment activities, the practice has been active in initiating cross-practice initiatives. В целях содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами благодаря мероприятиям в области энергетики и окружающей среды были приняты активные меры по разработке инициатив, охватывающих одновременно несколько видов деятельности.
Total investments of $16.0 million - principally at the country level - have been achieved through a combination of shifts and real reductions. Доведение совокупного объема инвестиций до 16,0 млн. долл. США - в основном на страновом уровне - было обеспечено благодаря сочетанию перераспределения ассигнований и реального сокращения расходов.
Altogether 254 instructors were trained in these courses, and through their efforts over 3,000 laryngectomees are estimated to have benefited from vocalization rehabilitation over these past 4 years. На этих курсах было подготовлено в общей сложности 254 инструктора, и, согласно оценкам, за последние четыре года благодаря их помощи свыше 3000 лиц, подвергшихся ларингэктомии, обрели дар речи.
Impunity has allowed accountability to be avoided through acts that have served vested interests and that have suppressed and weakened voices questioning existing policies and practices. Безнаказанность позволяет избегать ответственности благодаря таким действиям, которые служат интересам привилегированных групп и помогают подавлять и заглушать голоса, ставящие под сомнение нынешнюю политику и практику.
Provide training to enable women to meet the demands of the knowledge-based economy, including through ICT обеспечить профессиональную подготовку женщин, благодаря которой они могли бы соответствовать требованиям, предъявляемым экономикой знаний, в том числе с помощью ИКТ
This Project encompasses pre-school institutions, primary and secondary schools, so that, through this Project, gender concept shall be integrated into curricula and textbooks. Данный проект охватывает дошкольные учреждения и начальные и средние школы, благодаря чему он позволит учитывать гендерную концепцию в учебных планах и учебниках.
Harnessed effectively, advanced agricultural biotechnology can contribute to solving some of the most common problems faced by developing countries through: При эффективном использовании передовая сельскохозяйственная биотехнология может помочь в решении некоторых из наиболее распространенных проблем, стоящих перед развивающимися странами, благодаря:
Measures that promote general economic growth in rural areas should benefit forest-related enterprises, for example through access to credit, infrastructure development and improved access to markets. Меры по содействию общему экономическому росту в сельских районах должны приносить пользу лесохозяйственным предприятиям, например, благодаря доступу к кредитам, развитию инфраструктуры и расширению доступа на рынки.
That achievement in comparability was realized through the discussion and evaluation of new concepts and their respective adoption in the ISIC, but also in the other classifications. Такое повышение сопоставимости стало возможным благодаря обсуждению и оценке новых концепций и их соответствующего отражения в МСОК, а также в других классификациях.
The meeting agreed on the need to clearly define the main overarching goals that are expected to be achieved through the implementation of the Strategy. Совещание согласилось с необходимостью более четко определить основные цели на длительную перспективу, которые, как ожидается, должны быть достигнуты благодаря осуществлению этой стратегии.
The triumph of the South African people who fought relentlessly against segregation was made possible through the international solidarity that was mobilized under article 3 of the Convention and related international instruments. Триумф народа Южной Африки, который неустанно боролся против сегрегации, стал возможным благодаря международной солидарности, которая была мобилизована в соответствии со статьей 3 Конвенции и соответствующими международными договорами.
by June 2010, the operation of government will have been transformed through its use of the Internet. к июню 2010 года должна быть завершена перестройка функционирования правительства благодаря использованию Интернета.
In addition, the collection of data via the web may improve the accuracy and relevance of the data through online edits and validation. Кроме того, сбор данных через Сеть может содействовать повышению точности и релевантности данных благодаря использованию онлайновых процедур редактирования и проверки достоверности.
Acquiring a business through transfer or inheritance with little or no debt would result in a much stronger financial situation than if the business were purchased using borrowed capital. Приобретение предприятия благодаря передаче или наследованию при незначительной его задолженности или ее отсутствии создает более благоприятные финансовые условия, чем если бы оно было приобретено за счет заемного капитала.
It aims at bringing disadvantaged people within a particular organisational framework in which they can understand themselves and find some socio-political and economic strength through mutual support. Она имеет целью поставить беднейшие слои населения в определенные организационные рамки, так чтобы они могли разобраться в своей ситуации и благодаря взаимной поддержке обрести некоторую социально-политическую и экономическую силу.
Governments provide critical support for these approaches through oversight efforts, progress reviews and resource support, without which voluntary initiatives cannot develop and strengthen. Правительства обеспечивают весьма важную поддержку таких подходов благодаря контролю, обзору результатов деятельности и материальной поддержке; без чего невозможно развитие и укрепление добровольных инициатив.
The Committee notes with satisfaction that through the constitutional reform undertaken in 2001, all international human rights instruments, including the Convention are incorporated into domestic legislation. Комитет с удовлетворением отмечает, что благодаря конституционной реформе, проведенной в 2001 году, в отечественное законодательство включены положения всех международных нормативных актов по правам человека, включая Конвенцию.
(c) Enhanced impact through an effective management culture с) Повышение результативности благодаря эффективной культуре управления
(c) End-user support on the effective use of computers through help-desk services and training of staff; с) поддержка конечных пользователей по вопросам эффективного использования компьютеров благодаря использованию справочных служб и организации профессиональной подготовки персонала;
In some cases, value can also be measured directly, such as when the Organization earns additional interest income on its financial reserves through improved financial management practices. В некоторых случаях добавленную стоимость можно измерить непосредственно, например, в случае получения Организацией более высоких процентных поступлений на свои финансовые резервы благодаря совершенствованию методов финансового управления.
Broad-based efforts, such as under Ethiopia's Coalition for Food and Livelihood Security, have begun to address response to drought and climate fluctuations through innovative insurance mechanisms. Усилия таких массовых организаций, как, например, Эфиопская коалиция по вопросам продовольственной безопасности и обеспечения средств к существованию, начали приносить свои плоды в борьбе с последствиями засухи и климатических катаклизмов благодаря применению новаторских механизмов.