Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
What I'm trying to say is we've both been through a lot and... we should probably take the time and think about what we want. Я пытаюсь сказать, что мы обе через многое прошли, и... нам нужно немного подумать о том, чего мы сами хотим.
Axl, I'm sure you have plenty of things to write about if you just think about it. Аксель, я уверена, тебе есть о чем написать, тебе нужно только подумать.
Jess, would it help to think about your first day as a teacher? Джесс, попробуй подумать о своем первом дня в качестве учителя?
Look, in the future there's a place called Jamba Juice and they make you think it's healthy, but it just makes you fat. Слушай, в будущем есть место под названием "Джамбо Джус", и они заставят тебя подумать, что это полезно, но это только сделает тебя толще.
I have been on the sidelines for so long, I didn't know if anybody would ever think I have what it takes again. Я так долго была на скамейке запасных, я не думала, что кто-нибудь снова мог подумать, что во мне есть то, что нужно.
Got something new to think about, then, haven't you? Тогда тебе есть над чем подумать, правда?
I mean, she can't sing or act, so it's actually kind of insane, if you think about it. То есть, она не певица, не актриса, так что безумие какое-то, если подумать.
So why don't you think about your boy and let me take him to a safe place? Так почему тебе не подумать о своём мальчике и позволить мне отвезти его в безопасное место?
He just told me he got in with some bad people and to think about what I want to tell Lucy in case he's on the news. Он только сказал мне, что связался с плохими людьми, и просил подумать, что я скажу Люси, если его будут в новостях показывать.
I suppose in time I'll be sensible, but I've got to have time to think. Я думаю потом смогу рассуждать разумно, но мне надо время, чтобы подумать.
Did you not hear me, or do you need time to think about it? Вы не расслышали меня, или вам нужно время подумать?
How could you think that I would actually do that? Как ты вообще могла подумать, что я на это пойду?
And if you think about it so many of the products that we're surrounded by, they want you to be very aware of just how clever the solution was. Если подумать, то мы окружены большим количеством продуктов, которые хотят чтобы вы знали о том, как умно они были сделаны.
How could you think I wouldn't notice you gave away my rabbit? Как ты могла подумать, что я не замечу, что ты убрала моего кролика?
as crazy as you think I am right now. Настолько же, насколько и я, как ты можешь подумать.
You have to think for yourself on this one. I really tried. ы должны хоть раз подумать о себе. я очень старалс€.
I mean, wouldn't that make her think that you were still interested? Я имею ввиду, не заставило бы это, ее подумать, что она тебе все еще интересна?
To think we used to look like that, girls! Подумать только, какими мы были, девчонки!
You might want to think about it, all right? Может, тебе лучше подумать как следует?
Mr. Shue, can I have a couple days to think about it? Мистер Шу, у меня есть пара дней подумать об этом?
'Only I realised afterwards, 'you might think I was being serious.' До меня потом только дошло, что ты могла подумать, будто я это всерьез.
Or, perhaps you'd like another five days... to think about it. Или, может, вам надо еще пять дней... чтобы подумать об этом!
You'll have plenty of time to think about your futures... in Leavenworth. У вас будет много времени, чтоб подумать о будущем в федеральной тюрьме
I just figured if I told anybody but you, you might think I'm riding the rock. Я просто подумал, что если расскажу об этом кому-то, кроме тебя... ты можешь подумать, что я нанюхался.
Why should we think you won't rip us off? Мы можем подумать, что ты хочешь избавиться от нас.