Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
You ever get a chance to relax and think yet? У вас была возможность расслабиться и подумать?
But isn't it nice to think that you could? Но разве это не мило подумать, что ты можешь?
Thinking about how surprising it is to have so much to think about with Vin Diesel. Думаю, как удивительно, что мне есть что подумать о Вине Дизеле.
Actually, we'll have plenty of time to think, 'cause we're driving to Connecticut. У нас, на самом деле, куча времени, чтобы подумать, потому что мы едем в Коннектикут.
So anyway, if you think about it "manure" is not really that bad a word. И если подумать "навоз" не такое уж плохое слово.
I've not even had time to think about what it is that I genuinely want. У меня нет времени подумать, чего я на самом деле хочу.
You'd think that would embarrass me, but I'm maxed out. Ты могла подумать, что это смутит меня, но я пьян в стельку.
Just let me sit down for a second and think! Просто дайте мне посидеть немного и подумать!
How could you think that was a good idea? Как ты мог подумать, что это хорошая идея?
You'd think if they wanted to thank me with champagne, they'd go to the trouble of finding out if I drink first. Можно подумать, что если они хотели отблагодарить меня шампанским, могли бы потрудиться и узнать, пью ли я его.
She said she had to think things over. Она сказала, что ей надо подумать
Not a man to cross you might think. ћожно подумать, что никто не мог с ним поладить.
You mustn't think it aslant again Вы не должны подумать это наискось снова
Come to think about it, I might jump in there myself. Хотя, если так подумать, я и сам могу попрыгать.
I can see how, being a KT, you might think "Ladies" Applies to you. Я вижу как, будучи КТ, ты можешь подумать, что обращение "Дамы" относиться к тебе.
So, tonight, I tried to get Liv to spread her wings and live a little and maybe even think twice about marrying you. Поэтому сегодня я уговорила Лив расправить крылья и немного пожить и возможно еще раз подумать, стоит ли выходить за тебя замуж.
Good, 'cause I'd hate to think you're having doubts about this. Хорошо. Потому что мне даже страшно подумать, что у тебя есть сомнения по этому поводу.
Make me think I was the daddy? Заставить меня подумать, что отец я?
What am I supposed to think about that? И что я, по-твоему, должен был после всего этого подумать?
Anyone would think you didn't have a life to live, Martha. Можно подумать, что у тебя нет личной жизни, Марта.
How could you think that we'd beat you? Как ты могла подумать, что мы тебя будем бить?
Listen, we need to think over how to get me to the disco. Слушай, надо подумать, как на дискотеку выцепить.
How could you think that rewriting the past was any kind of solution? Да как ты вообще мог подумать что переписать прошлое может быть решением проблемы?
But that if it was true, you wouldn't have to get that far away from me to think. Но будь это правдой, тебе не пришлось бы уезжать от меня так далеко, чтобы подумать.
And it's time you think about your relationship with this family as it is now, not as it was then. Время подумать об нынешних, а не прежних отношениях с семьёй.