| Well, you might want to think about that. | Возможно, ты захочешь немного подумать об этом. |
| I know you must think I'm... | Я знаю, что ты должна подумать, что я... |
| I didn't even think he'd remember. | Я и подумать не мог, что он помнит. |
| You should think about doing the same thing. | Вам стоит тоже об этом подумать. |
| No, no, just let me think for a minute. | Нет, нет, просто дай мне минуту подумать. |
| It's something we have to think about. | Есть что-то о чем нам надо подумать. |
| Wait, wait, let me think. | Подожди, подожди, дай мне подумать. |
| I just have to think about it. | Я просто должна подумать об этом. |
| Just think - this was once the seabed of a prehistoric ocean. | Подумать только, мы идём по дну доисторического океана. |
| The chamber, there is no place to think. | Это камера и здесь нет места, чтобы подумать. |
| You had to think about that. | Ты должен был подумать об этом. |
| These places are nothing like what you'd think they'd be. | В этих домах всё совсем не так как можно подумать. |
| But these gentlemen might think that we're not going to show it. | Но эти джентльмены могут подумать, что мы не собираемся ее показать. |
| We should think about this some more. | Мы должны ещё над этим подумать. |
| Okay, wait, wait, let me think. | Хорошо, подождите, дайте подумать. |
| You'd think they'd never seen a new toy before. | Можно подумать, они никогда не видели новой игрушки. |
| I just, I got to think. That's all. | Мне нужно подумать, вот и всё. |
| That's spot-on if you think about it. | В самую точку, если подумать. |
| You know, when you stop and think about it, Kurt Hummel's had a pretty good year. | Ты знаешь, если остановиться и подумать об этом, у Курта Хаммела был довольно хороший год. |
| It'll give you something to think about in prison. | И тебе будет о чем подумать в тюрьме. Пошли. |
| You actually think that I'd... | Как ты могла подумать, что я... |
| To think a simple word to the Queen - one shudders at the thought. | Подумать только - всего лишь одно слово королеве... при одной мысли дрожь пробирает. |
| Just think, he would be nine. | Подумать только, ему было бы 9 лет. |
| I still have to think, Martin. I... | Всё-таки я хочу немного подумать, Мартин... |
| I didn't think I'd ever write another great song without... | Я даже не мог подумать, что когда-нибудь снова начну писать замечтальные песни без... |