| You should think twice before investing your savings into such a project. | Стоит дважды подумать, прежде чем инвестировать сбережения в подобный проект. |
| It is necessary to consider possible expansion of roads, and also to think above altitude of a building. | Необходимо учесть возможное расширение дорог, а также подумать над высотностью здания. |
| The reader may think that this case is an exception, but it is not so. | Читатель может подумать, что данный случай исключение, но это не так. |
| Old or elderly care, be good to think a little. | Старые или дома для престарелых, быть хорошим немного подумать. |
| For this reason, one might think that wafer testing is an unnecessary, redundant step. | По этой причине, можно подумать, что тестирование пластины ненужный, избыточный шаг. |
| Perhaps you should think very carefully about that. | Возможно, вам следует очень хорошо об этом подумать. |
| That one where he asks you to return to Catania, and to think about marrying. | Он просит тебя вернуться в Катанию и подумать о женитьбе. |
| I had the chance to think about lots of things. | У меня было много времени подумать о некоторых вещах. |
| The older man, the more you should think what to say. | Чем мужчина старше, тем сильнее вам надо подумать, прежде чем вы ему что-нибудь скажете. |
| She tries to persuade Sappai to think for himself and realise that Singaperumal is merely using them. | Она пытается убедить Саппая подумать о себе и понять, что Сингаперумал просто использует их. |
| We need some time apart to think about us. | Нам нужно пожить какое-то время раздельно... чтобы хорошенько подумать... |
| Quinn then shows the video of Brody's confession that they acquired and leaves him alone for a while to think about it. | Куинн затем показывает видео с признанием Броуди, которое они приобрели, и оставляет его наедине, чтобы подумать об этом. |
| I just didn't give myself time to think. | Я просто не дал себе время подумать. |
| And to think, I once wore that title with pride. | Подумать только, когда-то я носила это звание с гордостью. |
| For a longer stay should think about purchasing a full year of health insurance. | Для более длительного пребывания стоит подумать о приобретении полной годовой медицинской страховки. |
| It happens more often than you would think. | Это происходит чаще, чем вы могли бы подумать. |
| And whoever thinks otherwise gets a chance to think about it for twelve years in the open air of the Siberian woods. | И тот, кто думает иначе, получает шанс подумать об этом в течение двенадцати лет на свежем воздухе сибирских лесов. |
| I said I'd have to think about it. | Я сказала, что должна об этом подумать. |
| I said I'd have to think about that. | Я сказала, что мне надо об этом подумать. |
| I'll have to think about that. | Мне нужно будет над этим подумать. |
| I'll have to think about that. | Мне нужно будет об этом подумать. |
| I couldn't even think that he'd want to cheat me. | Я и подумать не мог, что он хочет меня обдурить. |
| I didn't have much time to think over your proposal. | У меня не было времени, чтобы подумать над твоим предложением. |
| Stop more often while reading in order to think over what you're reading about. | Останавливайся почаще при чтении, чтобы подумать над тем, о чём ты читаешь. |
| Have a day or two to think about it. | У тебя есть день или два, чтоб подумать над этим. |