Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
Someone might think you're jealous. Кто-то может подумать, что ты ревнуешь.
They're hotter than you think. Они острее, чем можно подумать.
Makes sense when you think about it. Если подумать, это имеет смысл.
When you think about it, we've been using magnetic fields to communicate for a long time. Если подумать, мы используем магнитные поля для коммуникации уже долгое время.
You'd think I'd have a vet. Конечно можно подумать, что у меня есть ветеринар.
To think that the Jedi collect their facts from mere rumors. Подумать только - джедаи делают заключения, основываясь всего лишь на слухах.
So if you think about it, that makes me the sanest person here. Так что, если подумать, это делает меня самым здравомыслящим человеком в этой комнате.
But please promise that you will think Но, обещайте, хотя бы подумать.
One would think it's The Ash's job to make that call. Можно подумать звонить это робота Эша.
To think we'd hear the names of people we thought dead 50 years ago... really... Подумать только, мы считали, что они 50 лет как мертвы, но их имена вновь звучат... Да, действительно.
Let's let him think it over. Давайте дадим ему подумать об этом.
And to think I almost didn't walk into that bar last night. Только подумать, если бы я не пошла в тот бар прошлой ночью.
Maybe you need to think about that. Может, следует подумать об этом.
You need to think hard about this moment, son. Для тебя настал момент хорошенько подумать, сынок.
You'd think they'd know how to stop something like that. Можно подумать, что они знают, как остановить что-то подобное.
Much better to think about what will happen in the future. Гораздо лучше подумать о том, что произойдет в будущем.
Look, Elizabeth, please try and think. Слушайте, Элизабет, попытайтесь подумать.
I told you I'd give you until today to think things over. Я сказал тебе, что дам время подумать до сегодняшнего дня.
To think that this is what my life has been reduced to. Подумать только - и к этому было сведено мое существование.
Maybe we should think about offering her something more permanent. Надо подумать о постоянной работе для нее.
I should pretend I need to think about it, but yes. Я должна притвориться что мне нужно подумать, но да.
But I'm asking you to think about your children now. Но сейчас я прошу вас подумать о своих детях.
It took almost a year. I had time to think... to suffer. Понадобился почти год, у меня было время подумать... и понести наказание.
He says he needs to think. Он сказал, что должен подумать.
But it's not as strange as you might think. Но оно не такое странное, как вы могли бы подумать.