| Maybe he needed time to think. | Может, ему нужно было время подумать. |
| Maybe you should think about it. | Можёт быть тёбё стоит подумать об этом. |
| Maybe we should think about adoption. | Возможно, мы должны подумать об усыновлении. |
| I was supposed to just think that, sorry. | Я просто была обязана так подумать, извини. |
| Well, try to think where I'm coming from in all this. | Попробуй подумать, как я к этому пришёл. |
| Sir Arthur, I ask you first to think how we might contrive to resolve this... circumstance. | Сэр Артур, я прошу вас сначала подумать как мы могли бы урегулировать это... положение. |
| I couldn't even let myself think it. | Я не могла даже и подумать об этом. |
| You'd think it'd be a happy day. | Можно подумать, у них будет счастливый день. |
| I have to think about appropriate timing. | Я должен подумать о подходящем времени. |
| Honey... I would think long and hard before you turn me down. | Дорогая, советую крепко подумать, прежде чем отвергать меня. |
| And to think that we eat them. | А мы их едим, подумать только. |
| To think someone killed him while I was golfing only a few holes away... | Только подумать, что кто-то убил его, пока я играл всего в нескольких лунках... |
| People might think it is showy, but tradition is important to me. | Люди могут подумать, что это показуха, но традиция важна для меня. |
| It's fun to think about, but it's not helpful. | Приятно подумать, но не помогает. |
| People will think I'm going soft and I have a reputation to protect. | Люди могут подумать что я становлюсь слабой, так что я должна заботиться о репутации. |
| People could think there is a problem at the bank. | Люди могут подумать, что у банка проблемы. |
| I want to think about it. | Я хочу еще подумать над этим. |
| We should think about postponing the fight. | Нам следует подумать об отсрочке боя. |
| So you need to think about your family, everything that you've built. | М: Тебе стоит подумать о своей семье, обо всём, что ты построил. |
| So maybe you should just walk home and think about what you've done. | Так что, возможно, тебе стоит пойти домой и подумать о том, что ты сделал. |
| No, I just want to lie here and think about the case. | Нет, ты что! Захотелось прилечь и подумать над делом. |
| Well, if we really think about it, we see that the business model of the Internet today really isn't compatible with privacy. | Если хорошо подумать, видно, что сегодняшняя бизнес-модель интернета не очень совместима с приватностью. |
| He asked me to think about it, and I did. | Просто попросил подумать и я согласилась. |
| If you think about it, the cost of promulgating international rules is zilch - nothing. | Если подумать, распространение международных правил ничего не стоит. |
| It was too gross to even think about it. | Слишком грубо даже для того, чтобы просто подумать об этом. |