Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
So, if you really wanted to think about it, I'm a commodity. Если вы правда решили подумать об этом, то я к вашим услугам.
Look, I'll give you another day to think about it, but after that, I have to tell her myself. Давай так, я даю тебе еще день, подумать над этим, но после него, я сам ей расскажу.
And she - after some time, she said she wanted to think about that. И она, немного подождав, сказала, что ей надо подумать.
If you think about it, Ground Zero is unlike most any other tourist site in America. Д.А.: Если подумать, Нулевой Уровень не похож ни на одно туристическое место в Америке.
How could you even think such a thing? Как ты вообще мог такое подумать о собственном отце?
STANFORD - To read the international press, one would think that the last two years have been good ones for Russian President Vladimir Putin. СТЭНФОРД - Если почитать международную прессу, можно подумать, что последние два года были хорошими для президента России Владимира Путина.
Since the new information technologies are easily available in all advanced countries, one would think that productivity would have accelerated everywhere, not just in the US. Так как новые информационные технологии легко доступны во всех развитых странах, можно подумать, что производительность ускорилась везде, не только в Соединенных Штатах.
You'd think with the amount of people that I've seen die, it would hurt less each time. Можно подумать, что с каждым следующем человеком, смерть которого я вижу становится легче.
You think there's a sort of coincidence going on, a serendipity, in which you're getting all this help from the universe. Можно подумать, что наверное это что-то вроде совпадения, мистика, благодаря которой мы получаем помощь от вселенной.
I was very worried about what my peers at school might think if they saw me running up and down this hill. Меня заботило, что мои одноклассники могут подумать про меня, если бы они увидели, как я бегаю вниз вверх по этому холму.
And now you may think, okay, in this provincial town in China they're doing that, but not us. Вы можете подумать: "Ладно, это в провинциальном китайском городке, но не у нас".
Right now, you have a lot to think about. Тебе сейчас есть, над чем подумать.
At the same time, if you think about it, there's all kinds of strange behaviors in the world around us. В то же время, если подумать, в мире существует множество типов странного поведения.
He could have asked them to think about which aspect of their technology could fit with other parts of the organization. Он мог бы попросить их подумать, какая часть их технологии могла бы подойти другим отделам организации.
The bad news is that eliminating motivations seems to be incredibly easy, and if we don't think about it carefully, we might overdo it. Плохая новость в том, что уничтожить мотивацию невероятно просто и если не подумать об этом как следует, можно перестараться.
And you'd think that would be a pretty big problem for a law, but Congress seems not to have let that bother them too much. Можно подумать, что это довольно большая проблема для закона, однако Конгресс это не сильно волнует.
We also need to think about effective crowdsourcing mechanisms, to fact-check widely spread online information, and reward people who take part in that. Нам также нужно подумать об эффективных механизмах краудсорсинга, чтобы проверять широко распространяемую информацию в сети и вознаграждать тех, кто участвует в проверке.
If you think about the world, and even just in this audience, most of us are involved with buildings. Если подумать о мире, то даже в этом зале большинство из нас так или иначе связаны со зданиями.
We don't really have to play it; we can just think about it here. Не надо играть в нее прямо сейчас; мы можем просто немного подумать.
So when the average American consumes 43 times as much as the average African, we've got to think that consumption is an issue. Так что когда средний американец потребляет в 43 раза больше среднего африканца, мы должны подумать о потреблении как о проблеме.
And when we would gather as fellows, she would push us to think about how the elders in Native American culture make decisions. И когда мы собирались вместе, она предлагала нам подумать о том, как старшие люди в культуре коренного населения Америки принимают решения.
The only observable way to decrease hindsight bias in testing is to have the participant think about how alternative hypotheses could be correct. Единственная возможность снизить эффект хайндсайта в экспериментальных условиях - заставить испытуемого подумать об альтернативных вариантах объяснения, которые могут быть правильными.
So that you can think and that you can examine yourselves... thoroughly. Чтоб вы смогли подумать и сосредоточиться, смогли проверить себя досконально.
Well, they're not so different if you think about it. Ну, если подумать, это почти одно и тоже.
Bingo. You'd think you're in air, until a fish swims by. Победа! Можно подумать, что ты на суше, пока мимо рыбка не проплывёт.