| She could think that was- | Она может подумать, что это была... |
| You mean, think it. | Вы имеете в виду, подумать об этом. |
| Well they should think again. | Ну, они должны подумать еще раз. |
| So how could you think | Так, как же ты мог подумать |
| Despite what you might think... | Несмотря на то, что вы могли подумать... |
| Something to think about. | Думаю, что над этим надо подумать. |
| But to think she was pregnant | Но только подумать, что Чизуко была беременна... |
| If you have to think | И если тебе хотя бы надо подумать... |
| Can you think why? | Можете... Можете вы подумать, почему? |
| If you think about it... | Если подумать, то номер 5 прав в чем-то. |
| Nobody goes somewhere to think. | Никто никуда не ходит, чтобы подумать. |
| Much more than people think. | И гораздо больше, чем можно подумать. |
| Perhaps you think this is ridiculous | Ты можешь подумать, что это ирония, но |
| We need to think, think back. | Нам всего лишь нужно подумать. |
| So what do you think the police will think? | Что должна подумать полиция? |
| Let me think about it. | Какой другой способ? - Дай мне подумать. |
| what people will think. | того, что люди могут подумать. |
| We should think about it. | Я думаю, что мы должны подумать об этом. |
| Never stopping to think first. | Никогда не остановлюсь, чтобы сначала подумать. |
| Please think it over. | Может, Вам стоит еще подумать? |
| I drive sometimes to think. | Иногда я просто катаюсь, чтобы подумать. |
| Despite what some may think. | Несмотря на то, что некоторые могут подумать. |
| At least think about it. | Можем, по крайней мере, подумать об этом? |
| Sorry, should I have had to think longer about that? | Прости, следовало подумать дольше? |
| Well, Oleg, I'll need to think about it. | Олег, мне надо подумать. |