Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
They should preserve the principle of balance and make any party with aggressive intentions think twice before putting such intentions into practice. Они должны содействовать поддержанию принципа равновесия и заставить стороны, которые имеют агрессивные намерения, обстоятельно подумать, прежде чем претворять их в жизнь.
It marks a unique opportunity for us to stop and think about the most universal body States have created. Это событие дает нам уникальную возможность остановиться и подумать об этом самом универсальном органе из всех, какие когда-либо создавались государствами.
You would think he truly cares. Можно даже подумать, что ему вправду не все равно
He's gon'sta think about the Turtles. Естественно он должен подумать о Черепашках.
And to think you be a gentleman's wife. Подумать только, что ты жена джентльмена.
I had plenty of time to think there. У меня было много времени подумать обо всем.
I go there to be alone and think. Я хожу туда, чтобы побыть одному и подумать.
You'd think we could go one day without giving in. Можно подумать, мы могли не поддаться искушению всего через день.
It turns out I don't have as many thoughts as you'd think. Но тут оказалось, что у меня нет так много мыслей, как ты бы мог подумать.
No-one can think who might possibly have wanted to kill her. Никто даже подумать не может кто хотел убить ее.
Some of you might think you're here to prevent them from leaving. Некоторые из вас могут подумать, что вы здесь для того, чтобы предотвратить их побег.
Strange to think I were soft on him once. Подумать только, что когда-то я по нему сохла.
What made you think that she might be? Что заставило тебя подумать, что она могла бы быть?
The students involved are claiming that it was an artistic statement to make people think. Эти студенты утверждают, что это было творческим заявлением, чтобы люди могли подумать.
I... I need time to think. Мне... мне нужно время, чтобы подумать.
I had a few things to think about. Нужно было кое о чем подумать.
Come to think about it, neither have I. Если так подумать - я тоже.
Makes me think twice about moving Kate's undercover up to the next level. Все это заставляет меня дважды подумать над тем, надо ли выводить работу Кейт под прикрытием на новый уровень.
But to be honest, I was starting to get anxious about what parents might think anyway. Но если честно, я уже сама начала волноваться о том, что могут подумать родители.
The board has reviewed the situation, and we think we should consider paying the ransom. Рассмотрев ситуацию, правление полагает, что мы должны подумать о выкупе.
I met Bon Jovi once, which you'd think might be weird. Я встретил как-то Бон Джови, который, можно подумать, странный.
I said I had to think about it. Я сказала, что мне надо подумать.
You'd think this fellow would be the most dangerous, with his enormous claws. Вы можете подумать, что этот приятель самый опасный из них, с его-то огромными клешнями.
You'd think three years' high school Spanish... Можно подумать, что после трех лет испанского в школе...
You have only to think the equation. Вам надо только... подумать уравнение.