Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
Or you might think it began when I married my college sweetheart Debora. Или вы могли подумать что она началась когда я женился на своей подруге из колледжа Дэлоре.
Let's try it again, this time think like sugarplum fairies... Давайте попробуем снова и, в этот раз, попробуй подумать о чем нибудь сказочно хорошем.
Bicycling down life's endless highways... I had time to think. Пока я ехал на велосипеде по шоссе длиною в жизнь, у меня было время подумать.
This part of town, you'd think she'd be safe. В подобном районе можно подумать, что ты, как в сейфе - в полной безопасноти.
You'd think there was an epidemic of flag-burning, endangering lives. Честно, можно подумать, что была эпидемия сожжений флага, угрожающая множеству жизней в этой стране.
Given the current situation, the Committee should think twice about the use of results-based budgeting for special political missions. В нынешних обстоятельствах Комитет должен дважды подумать, прежде чем использовать для специальных политических миссий методы составления бюджетов, ориентированные на достижение конкретных результатов.
Equally, if one is to give it serious consideration, one needs a little time to think about it. Кроме того, для серьезного рассмотрения потребуется какое-то время, чтобы подумать над этим.
I really think you should look into doing something on TV. Я действительно считаю, что тебе стоит подумать о телекарьере.
You should use those cells to think carefully about this game. Используйте их, чтобы хорошенько подумать об этой игре.
August has almost gone and it is time to think about the new look for your computer desktop. Август почти закончился и пора бы снова подумать о внешнем виде того, на что мы смотрим целыми днями, а именно компютерного рабочего стола.
Just think, Daniel Daréus here in our old school. Кто бы мог подумать, Даниэл Дариус, здесь, в нашей старой школе.
It's time you started to think about it. Я понятия не имею. Ну, тогда самое время подумать об этом.
It makes sense when you think about who he attacked: my dad, a Northsider. Что похоже на правду, если подумать о тех, на кого он нападал: мой отец - северянин.
The fact that so many investors hold this view ought to make one think twice before absolving monetary policy of all responsibility. Тот факт, что столь многие инвесторы придерживаются данного мнения, должно нас заставить дважды подумать, прежде чем освобождать кредитно-денежную политику от всякой ответственности.
I had a lot of time to think tonight. У меня сегодня было время подумать, и я поняла, что ты был прав.
You might think I'm not smiling at these occasional witticisms because I'm humourless. Ты можешь подумать, что я не улыбаюсь твоим периодическим остротам, так как у меня не чувства юмора.
In particular, we need to think now about the post-transitional phase and how best to support reconstruction and institution-building. В частности, нам необходимо подумать об этапе, который наступит после переходного периода, и о том, как наилучшим образом обеспечить поддержку процесса восстановления и организационного строительства.
Well, you've given this old con law professor a lot to think about. Вы заставили старика-профессора по конституционному праву хорошо подумать.
You know, somebody's going to think you're drying your skivvies up there. Можно подумать, ты здесь тельняшки сушишь.
I... I got to have a good long think about how I conduct myself. Мне стоит хорошенько подумать, о своем поведении.
But when you think about it, Cathy, we're all sort of involved here. Но если подумать, это касается нас всех.
Linda, someone hearing you would think you were putting on an act of jealousy. Линда, можно подумать, ты ревнуешь.
For those who don't know the truth, they might think that I'm an adopted child. Со стороны можно подумать, что я неродной ребёнок.
You'd think we'd at least see part of the lights. Можно подумать, мы сразу всё выяснем...
Well, you-sa can go think that at the back of the line. Ну, твоя может пойти подумать это в конце очереди.