If I were Valentine, I'd make you think that you could rescue Jocelyn. |
Будь я Валентином, я бы заставил вас подумать, будто вы можете спасти Джослин. |
To think people used to do this on purpose. |
Если подумать, то люди этим специально занимались. |
Now, for you to think that I would... |
Как ты мог подумать, что я... |
To think that civilized nations don't condemn this barbarism. |
Подумать только, цивилизованные страны не осуждают это варварство. |
To think you were in England only this morning. |
Только подумать, утром вы были в Англии. |
It drives better than you'd think, and it's pretty roomy on the inside. |
Она ездит лучше, чем вы могли подумать, и достаточно просторная внутри. |
You'd think the war was already won. |
Можно подумать, что война уже выиграна. |
We need some time apart to think about us. |
Нам нужно пожить немного отдельно и подумать. |
You can't go anywhere with've time to think. |
Вы никуда не пойдете с такой ногой, так что, у Вас будет время подумать. |
Honey, there is nothing in the world that would make them think that. |
Милая, ничто на свете не заставит их так подумать. |
You'd think Katarina and I were air stewards. |
Можно подумать, что мы с Катариной бортпроводники. |
To think that that old geezer'd go for 100 million right from start... |
Подумать только, этот старый хрыч протащил 100 миллионов с самого начала... |
To think he would do something like that, without considering the risk... |
Подумать только, он решил сделать это несмотря на риск... |
You would think she never had any affection for her father. |
Можно подумать, что она не любила своего отца. |
Yes, you've got lots to think about. |
Да, у тебя есть много о чем подумать. |
I have to think about something besides... |
Я должна подумать о чём-то, кроме... |
Gayle might think this is one of her sign things! |
Гейл может подумать что это один из ее "знаков"! |
N-No, I've got to think this through. |
Нет, я- Мне нужно подумать. |
To think that his mind is more powerful than mine... |
Подумать только, что его разум сильнее моего... |
You asked me to think about it, but I made my decision. |
Вы попросили меня подумать, но я принял решение. |
Sorry, but I must think hard work. |
Прости, но мне нужно подумать. |
Paul... just give me time to think about it. |
Поль... Дай мне хотя бы время подумать. |
If Clifford did orchestrate your father's arrest, people might think that Hiram had something to do with Jason Blossom's murder. |
Если Клиффорд организовал арест твоего отца, то люди могут подумать, что Хайрэм может быть причастен к убийству Джейсона Блоссома. |
You might think that that's not a surprise. |
Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного. |
You'd think baby number three would just fall right out. |
Можно подумать, что ребенка номер три просто падают прямо. |