Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
You can think about things outside on the sidewalk. Ты можешь подумать... и на тротуаре.
I mean, think about it: Our lives are embarrassingly simple. Если подумать, наша жизнь просто донельзя проста.
I want you to have time think about their deeds. Я хочу, чтобы вы успели подумать о содеянном.
Wait a minute, boss, you need to think how to do it. Погодите, шеф, нужно подумать, как это сделать.
Let me think who else looks like us... Дайте подумать, кто ещё выглядит как мы...
Where the hell have you been? I needed to think. Ты где, блин, был? - Мне было нужно подумать.
Whenever she says she'll think about it, it means no. Когда она говорит "мне надо подумать", то это означает "нет".
Just a moment, let me think. Одну минуту, дай мне подумать.
You'd think they would have run out of glitter by now. Можно подумать, что у них должны закончиться блестки.
I can't think where, though. Не могу вспомнить, где, надо подумать.
Just think: your grandfather's legacy. Подумать толЬко: наследство вашего дедушки.
People might think you're fraternizing with the enemy. Люди могут подумать, что ты по-дружески относишься к врагу.
To think I ever trusted you. Только подумать, я когда-то доверял тебе.
If I was a suspicious person, I might think you wanted something from me. Если бы я была подозрительной личностью, я могла бы подумать, что тебе от меня что-то нужно.
Considering what he's capable of, you would think Bracken would have more formidable enemies. Учитывая то, на что он способен, можно было бы подумать, что Брэйкен мог бы иметь более грозных врагов.
I became thoughtful and went off to think... Я задумался, и пошёл в туалет. Подумать.
I'll certainly be happy to think about it. Я буду счастлив подумать об этом.
'Cause otherwise you all would just think... the world revolves around you and football. Потому что в противном случае вы все можете подумать, что мир вращается вокруг вас и футбола.
I mean, I had time to think about it. То есть, у меня было время подумать об этом.
Well, you should think about it. Ну, ты должен подумать об этом.
You'd think a wolf would be more environmentally conscious. Можно подумать, что волк мог быть бы более экологически сознательным.
It's really funny if you think about it, Dad. Это смешно если подумать, пап.
And if you have to think... No, Rach. И если тебе хотя бы надо подумать...
You have to think about what you want him to believe. Подумать о том, во что бы ты хотел, чтобы он верил.
I've had decades to think nice thoughts about him. У меня были десятилетия, чтобы подумать о нем.