Someday could be today, if you think about it. |
Когда-нибудь может настать и сегодня, если подумать. |
You have to think before do things. |
Тебе стоит подумать, прежде чем делать что-то. |
You got to think before you do things, Lux. |
Ты должна подумать перед тем как что-то делать, Лакс. |
I had so much to think about... |
Мне нужно было о многом подумать... |
If you think about it, it's incredible. |
Если подумать как следует, то это невероятно. |
I figured you're here more to think than to fish. |
Я думаю, ты приходишь сюда больше подумать, чем порыбачить. |
You need to think about your son's future. |
Тебе нужно подумать о будущем твоего сына. |
You better think about what you're doing. |
Вам лучше подумать, что вы делаете. |
Guys, we need to think about Joey. |
Ребята, нам нужно подумать о Джои. |
You'd think he would make an appearance. |
Можно было бы подумать, что он появиться. |
I suggest you think these things through before you make unfounded accusations against me. |
Советую тебе хорошенько подумать, прежде чем в чем-то меня обвинять. |
If I wave at them, they might think I'm asking for help. |
Если я буду махать, он может подумать, что мне нужна помощь. |
You'd think she'd just fallen asleep. |
Можно подумать, что она только что заснула. |
Well, I have to think. |
Что ж, мне надо подумать. |
Just give me a minute to think. |
Ладно, дай мне минуту подумать. |
Now, this is really something interesting to think about. |
Вот об этом действительно стоит подумать. |
When you think about it, it is kind of sick. |
Если подумать, в этом есть что-то нездоровое. |
Which is sweet when you think about it. |
Что очень мило, если подумать. |
Forgive me, but... anyone might think you were hiding from something. |
Простите, но можно подумать будто вы от кого-то скрываетесь. |
You need to think carefully about your costume. |
Ты должна хорошенько подумать о своем купальнике. |
I didn't have a minute to think about things. |
У меня не было ни минуты подумать о вещах. |
I just want to think about something besides me for once. |
Просто хоть раз хочу подумать о ком-то кроме себя. |
Now, that's scary, to think who could be behind that. |
Страшно подумать, кто может стоять за этим. |
One might think peasants have taken over the house. |
Можно даже подумать, что нынче здесь всем управляют деревенщины. |
And to think you'd do this on Mother's Day. |
И если подумать, ты сделал это на День матери. |