| Someday could be today, if you think about it. | Когда-нибудь может настать и сегодня, если подумать. |
| You have to think before do things. | Тебе стоит подумать, прежде чем делать что-то. |
| You got to think before you do things, Lux. | Ты должна подумать перед тем как что-то делать, Лакс. |
| I had so much to think about... | Мне нужно было о многом подумать... |
| If you think about it, it's incredible. | Если подумать как следует, то это невероятно. |
| I figured you're here more to think than to fish. | Я думаю, ты приходишь сюда больше подумать, чем порыбачить. |
| You need to think about your son's future. | Тебе нужно подумать о будущем твоего сына. |
| You better think about what you're doing. | Вам лучше подумать, что вы делаете. |
| Guys, we need to think about Joey. | Ребята, нам нужно подумать о Джои. |
| You'd think he would make an appearance. | Можно было бы подумать, что он появиться. |
| I suggest you think these things through before you make unfounded accusations against me. | Советую тебе хорошенько подумать, прежде чем в чем-то меня обвинять. |
| If I wave at them, they might think I'm asking for help. | Если я буду махать, он может подумать, что мне нужна помощь. |
| You'd think she'd just fallen asleep. | Можно подумать, что она только что заснула. |
| Well, I have to think. | Что ж, мне надо подумать. |
| Just give me a minute to think. | Ладно, дай мне минуту подумать. |
| Now, this is really something interesting to think about. | Вот об этом действительно стоит подумать. |
| When you think about it, it is kind of sick. | Если подумать, в этом есть что-то нездоровое. |
| Which is sweet when you think about it. | Что очень мило, если подумать. |
| Forgive me, but... anyone might think you were hiding from something. | Простите, но можно подумать будто вы от кого-то скрываетесь. |
| You need to think carefully about your costume. | Ты должна хорошенько подумать о своем купальнике. |
| I didn't have a minute to think about things. | У меня не было ни минуты подумать о вещах. |
| I just want to think about something besides me for once. | Просто хоть раз хочу подумать о ком-то кроме себя. |
| Now, that's scary, to think who could be behind that. | Страшно подумать, кто может стоять за этим. |
| One might think peasants have taken over the house. | Можно даже подумать, что нынче здесь всем управляют деревенщины. |
| And to think you'd do this on Mother's Day. | И если подумать, ты сделал это на День матери. |