Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
You can just disappear now and think about that. Вы можете сейчас просто исчезнуть и подумать об этом.
You might want to think twice before you start undermining him. Вы должны дважды подумать, прежде чем подрывать его авторитет.
To think that it could kill me seven times in a single blow... Кто бы мог подумать что один удар способен убить меня семь раз.
What you actually need is a few days off to think about it. Я думаю, что тебе нужно время подумать об этом...
She might think it sordid of me to answer an advertisement. Она может подумать, что это отвратительно - отвечать на рекламу.
Maybe we should all just think this over for a bit. Может быть мы все должны об этом немного подумать.
You should think about what you want to do later. Тебе пора подумать о будущей профессии.
If people see us dating, they might think you're getting some kind of special treatment. Если тут узнают, что мы встречаемся, они могу подумать, что тебе нужно какое-то специальное отношение.
And to think she gave it all up to get us through our SATs. Подумать только, она бросила все это ради преподавания.
To think, she's in your office. Если подумать - она в твоём офисе.
To think about how your life changed. Подумать только, как твоя жизнь изменилась.
Well, at least promise me you'll think about it. Хотя бы пообещай мне об этом подумать.
We should be able to finally think now. Теперь мы наконец-то должны быть в состоянии подумать.
I did have a chance to think about it, but then I thought about something else. Возможность подумать была, но я подумал о чем-то другом.
Well, let me think about that. Дай-ка мне подумать, пока я снимаю штаны.
Please stop hitting me so I can think for a second. Пожалуйста, перестаньте меня бить, чтобы я мог подумать.
And when you think about the bed net, it's sort of a surgical intervention. Если так подумать, это нечто вроде медицинского вмешательства.
Well, you've got to think about yourself, too. Вы и о себе должны подумать.
Of course, if you need to think about it... Конечно, если тебе надо подумать...
But I do think you ought to seriously consider going on her show. Но я думаю, вы серьезно должны подумать об участии в ее передаче.
Just had to get away, think about some things. Да решил съездить, подумать кое о чём.
Clues were all there, if you think about it, but... И если подумать было много, подсказок указывающих на это...
And you should think twice before you threaten me like that. И тебе стоит дважды подумать, прежде, чем мне угрожать.
Not if you think about everything he's been through. Не очень-то, если подумать, обо всем, через что он прошел.
She told me she needs time to think. Она сказала мне, что ей нужно подумать.