And as we think about how we construct aid for Pakistan, while we need to strengthen the judiciary, build greater stability, we also need to think about lifting those leaders who can be role models for the rest of the world. |
И пока мы думаем о том, как предоставить иностранную помощь Пакистану, пока нам нужно усилить судебную систему, обеспечить большую стабильность, нам также нужно подумать о поддержке этих лидеров, которые могут стать примером для подражания для всего мира. |
You think this is the end of this abusive use of power, you got another think coming, Rizzoli! |
Ты думаешь, это верх злоупотребления властью, но советую тебе подумать получше, Риццоли! |
Yes, to think this is where the book actually takes place, you know, it really brings it to life, don't you think? |
Да, если подумать, что именно здесь происходит действие книги, оно и правда оживает, согласен? |
And then you can start going back further, and you can start thinking about dodos, and you can think about other species. |
Затем можно пойти дальше, и подумать о воскрешении птиц додо и других видов. |
And as we think about how we construct aid for Pakistan, while we need to strengthen the judiciary, build greater stability, we also need to think about lifting those leaders who can be role models for the rest of the world. |
И пока мы думаем о том, как предоставить иностранную помощь Пакистану, пока нам нужно усилить судебную систему, обеспечить большую стабильность, нам также нужно подумать о поддержке этих лидеров, которые могут стать примером для подражания для всего мира. |
We ask you to reflect upon it, and through you ask the other Presidents for this session to think about how we can streamline our schedule. |
Мы попросили бы Вас подумать и через Вас просили бы остальных председателей этой сессии подумать об оптимизации этого графика. |
So, really, when you think about it, what's the diff? |
Так, если подумать, никакой разницы. |
Maybe it's time to, you know, think about it. |
МОЖЕТ УЖЕ ПРИШЛО ВРЕМЯ ПОДУМАТЬ ОБ ЭТОМ. |
Can't you ever just think about me, just for once? |
Ты хоть раз можешь подумать обо мне? |
The failure to conclude a new protocol on cluster munitions in 2011 was highly regrettable, and he urged the High Contracting Parties to think carefully about the work they should embark on in 2013 and beyond. |
Выражая сожаление по поводу неудачного исхода переговоров в отношении нового протокола по кассетным боеприпасам в 2011 году, г-н Вулкотт призывает Высокие Договаривающиеся Стороны тщательно подумать над тем, какую работу они намерены предпринять в 2013 году и впоследствии. |
In the meantime - this is not a proposal but merely an idea - we could think about a method of work that would allow us to continue substantive discussions on agenda items with a view to preparing for the possibility of obtaining consensus on a programme of work. |
А пока - это не предложение, а просто идея - мы могли бы подумать о методе работы, который позволил бы нам продолжить предметные дискуссии по пунктам повестки дня, с тем чтобы подготовиться к возможности достижения консенсуса по программе работы. |
AC. agreed to consider this issue at the next session of AC. and that the group should think about guiding principles to facilitate the session. |
АС.З согласился рассмотреть этот вопрос на следующей сессии АС. и отметил, что группе следует подумать о соответствующих руководящих принципах для оказания содействия в проведении сессии. |
While there was a high degree of correlation between patent volume and innovation, he encouraged them to think about other forms of innovation as well, for example, in management, business practices and distribution. |
Хотя число патентов и объем инноваций тесно связаны, он призвал участников подумать и о других формах инноваций, например в сфере управления, предпринимательской деятельности и реализации товаров. |
But, Daddy, you forced me to sit down and think about it... and now, I have found my passion! |
Но, папочка, ты заставил меня сесть и подумать об этом... и знаешь, я нашла свое призвание! |
You know, when you think about it, It's not so different from going to a party normally, |
Знаешь, так подумать, не очень-то это и отличается от обычной вечеринки. |
Can we just - just think together? |
Мы может просто, просто подумать? |
Why do you think it's only important to you? |
Можно подумать, только ты о ней думаешь. |
l didn't, but if you think about it, medicine is like engineering. |
Я не изучал, но если подумать, медицина мало чем отличается от инженерного дела. |
But not for the reason you might think. No, the reason I'm glad to be here is that no-one can see me. |
Ќо не потому, почему вы могли бы подумать... действительности, € рад что € здесь потому, что мен€ никто не видит. |
Well, you asked me to think about what I was doing with Zack, so I've been asking myself some tough questions... about me and... and men, mostly. |
Ты просил меня подумать о том, почему я была с Заком, поэтому я задавала себе много трудных вопросов... о себе и... и мужчинах, в основном. |
I understand you need to think about it, but if you were going to make a decision - |
Я понимаю, что вам нужно подумать об этом, но если вы собирались принять решение... |
I mean, how... how, how did you think I could ever be ready for something like that? |
Как ты могла подумать, что я вообще когда-либо буду готов к подобному? |
We don't need time to think about it, we need time to get over it. |
Нам не нужно время подумать, нам нужно время, чтобы это пережить. |
You may think he's a lazy grump, but did you know that he has the most consistently high sales numbers of anyone in this office? |
Вы могли подумать, что он ленивый болван, но знаете ли вы, что у него высокие показатели продаж... среди всех в этом офисе? |
The 2013 High-level Dialogue offers an opportunity to think about the future of international migration and development and to address the related opportunities and challenges in a cooperative manner. |
Созыв совещания в формате Диалога на высоком уровне по вопросам миграции и развития в 2013 году дает возможность коллективно подумать о перспективах решения проблем в области международной миграции и развития и проанализировать возможности и задачи в этой области. |