Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
You would think that a man who was born to sit on a throne would have resented this life, but not my husband. Можно подумать, что человек, рожденный занять престол, был бы этим не доволен, но не мой муж.
No, she only wanted time to think, to be... to be alone. Ей просто было нужно время подумать, побыть одной.
To think that when I was a little girl I wanted to be a teacher! Только подумать, когда-то я хотела стать учительницей!
All I'm saying is that this decision could affect a lot of souls - myself, Hugh and at least three or four children, so I will have to think long and hard about... well, everything. Я хочу сказать, что это решение может затронуть многих - меня, Хью, и наконец, трёх или четырёх детей, так что мне надо хорошенько подумать о обо всём.
Why don't you think about this? I quit! ј не хотите ли вы подумать о моЄм уходе?
Which, if you think about it - is a good thing. И если подумать, это неплохое качество, да?
Just stop talking and let me think! ПРОСТО ПОМОЛЧИ И ДАЙ МНЕ ПОДУМАТЬ!
I've had a lot of time to think about myself and the Agency, and I realize that I can't do this job and have emotional attachments. У меня было много времени подумать о себе и об Агентстве и понять, что не могу заниматься этой работой и иметь эмоциональные привязанности.
Ray£ I know you're upset with your how can you think about outing Santa? Рэй, я понимаю, тебя расстроил твой отец... но как ты мог подумать о том, чтобы рассказать про Санту?
Well, that's what you'd think, but in my initial assessment, there's no apparent irritation to the nose or throat, or any other obvious sign of illness. Так можно подумать, но по предварительному осмотру нет видимого раздражения в носу или в горле, или других явных признаков болезни.
And if I need to think, I need to drink. И если мне нужно подумать, то мне нужно выпить.
So we are all going to be quiet and let you think, and you are going to come up with something. Мы все замолчим и дадим тебе подумать, и ты что-нибудь придумаешь.
Okay, you need to think about it before you come with the - Ну ладно, тебе следует хорошенько подумать прежде, чем...
As more and more technology is being applied to the production of food, you would think it would be getting safer, not more contaminated. Поскольку все больше и больше технологий применяются в производстве еды вы можете подумать, что она станет более безопасной менее загрязненной.
If you keep talking about her, I'm going to think you have some interest in her other than friendship. Если продолжим говорить о ней, то я собираюсь подумать что у тебя есть с ней что то кроме дружбы.
It's awful to think that the station might have had a hand in his death, but I've had Roger check all the electrics in the room. Страшно подумать, чтобы наша студия имела отношение к его гибели, но я поручил Роджеру проверить всё электрооборудование в этой комнате.
James was hiding in an abandoned garage bay, but if he thought he was safe there, he had another think coming. Джеймс спрятался в заброшенном гараже. если он думал что он в безопасности, ему следует подумать еще раз.
Would you just stop, please, for a minute, and think? Ты можешь прерваться на минутку и подумать?
Why would we think you would be? А почему мы должны были подумать такое?
Couldn't help but think what? О чём не мог не подумать?
I wanted to take some time to think about how to respond, but I realize that it's causing tension, so... Мне нужно было время, чтобы подумать как на это отреагировать, но я понимаю, что это создает напряженность, поэтому...
Well, I don't see anybody coming to your rescue, so you might want to think about helping yourself. Я... я не вижу, чтобы тебя кто-то спешил спасать, можешь подумать о том, чтобы помочь себе.
That's a lot to think about, you know? Надо о многом подумать, так?
And to think it happened here, where no one even passes through! И подумать, что это случилось здесь, где никому и пройти не удастся!
I sometimes shudder to think what would have happened to my little traveler if he had been discovered in that field by the first ignorant farmer that came along. Иногда страшно подумать, что бы случилось, с моим маленьким путешественником если бы он был обнаружен в этом кукурузном поле первыми невежественными фермерами, что пришли вместе.