| You would think that a man who was born to sit on a throne would have resented this life, but not my husband. | Можно подумать, что человек, рожденный занять престол, был бы этим не доволен, но не мой муж. |
| No, she only wanted time to think, to be... to be alone. | Ей просто было нужно время подумать, побыть одной. |
| To think that when I was a little girl I wanted to be a teacher! | Только подумать, когда-то я хотела стать учительницей! |
| All I'm saying is that this decision could affect a lot of souls - myself, Hugh and at least three or four children, so I will have to think long and hard about... well, everything. | Я хочу сказать, что это решение может затронуть многих - меня, Хью, и наконец, трёх или четырёх детей, так что мне надо хорошенько подумать о обо всём. |
| Why don't you think about this? I quit! | ј не хотите ли вы подумать о моЄм уходе? |
| Which, if you think about it - is a good thing. | И если подумать, это неплохое качество, да? |
| Just stop talking and let me think! | ПРОСТО ПОМОЛЧИ И ДАЙ МНЕ ПОДУМАТЬ! |
| I've had a lot of time to think about myself and the Agency, and I realize that I can't do this job and have emotional attachments. | У меня было много времени подумать о себе и об Агентстве и понять, что не могу заниматься этой работой и иметь эмоциональные привязанности. |
| Ray£ I know you're upset with your how can you think about outing Santa? | Рэй, я понимаю, тебя расстроил твой отец... но как ты мог подумать о том, чтобы рассказать про Санту? |
| Well, that's what you'd think, but in my initial assessment, there's no apparent irritation to the nose or throat, or any other obvious sign of illness. | Так можно подумать, но по предварительному осмотру нет видимого раздражения в носу или в горле, или других явных признаков болезни. |
| And if I need to think, I need to drink. | И если мне нужно подумать, то мне нужно выпить. |
| So we are all going to be quiet and let you think, and you are going to come up with something. | Мы все замолчим и дадим тебе подумать, и ты что-нибудь придумаешь. |
| Okay, you need to think about it before you come with the - | Ну ладно, тебе следует хорошенько подумать прежде, чем... |
| As more and more technology is being applied to the production of food, you would think it would be getting safer, not more contaminated. | Поскольку все больше и больше технологий применяются в производстве еды вы можете подумать, что она станет более безопасной менее загрязненной. |
| If you keep talking about her, I'm going to think you have some interest in her other than friendship. | Если продолжим говорить о ней, то я собираюсь подумать что у тебя есть с ней что то кроме дружбы. |
| It's awful to think that the station might have had a hand in his death, but I've had Roger check all the electrics in the room. | Страшно подумать, чтобы наша студия имела отношение к его гибели, но я поручил Роджеру проверить всё электрооборудование в этой комнате. |
| James was hiding in an abandoned garage bay, but if he thought he was safe there, he had another think coming. | Джеймс спрятался в заброшенном гараже. если он думал что он в безопасности, ему следует подумать еще раз. |
| Would you just stop, please, for a minute, and think? | Ты можешь прерваться на минутку и подумать? |
| Why would we think you would be? | А почему мы должны были подумать такое? |
| Couldn't help but think what? | О чём не мог не подумать? |
| I wanted to take some time to think about how to respond, but I realize that it's causing tension, so... | Мне нужно было время, чтобы подумать как на это отреагировать, но я понимаю, что это создает напряженность, поэтому... |
| Well, I don't see anybody coming to your rescue, so you might want to think about helping yourself. | Я... я не вижу, чтобы тебя кто-то спешил спасать, можешь подумать о том, чтобы помочь себе. |
| That's a lot to think about, you know? | Надо о многом подумать, так? |
| And to think it happened here, where no one even passes through! | И подумать, что это случилось здесь, где никому и пройти не удастся! |
| I sometimes shudder to think what would have happened to my little traveler if he had been discovered in that field by the first ignorant farmer that came along. | Иногда страшно подумать, что бы случилось, с моим маленьким путешественником если бы он был обнаружен в этом кукурузном поле первыми невежественными фермерами, что пришли вместе. |