Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
He needs to calm down a little, and we need some time to think. Ему нужно немного успокоиться, а нам нужно немного времени чтобы подумать.
If that's how you want to play this, I'll give you a little more time to think through the consequences of cooperating. Если вы так хотите это разыграть, то я дам еще немного времени чтобы подумать какие будут последствия от вмешательства.
Not very far along to us, you might think but by now almost all the basic chemistry of life had been established. Вы можете подумать, что до нас еще далеко, но к этому моменту уже установилась почти вся основная химия жизни.
So we wanted to think about what is the blind tasting version for thinking about inequality? Мы решили подумать, каким будет вариант «слепой дегустации» при размышлениях о неравенстве?
In fact, if you think about it, the only solution to starvation and poverty is in the hands of the Army. В конечном счете, если подумать, единственное решение проблем голода и нищеты - это война.
I mean you'd think I took a shot at the Pope, the way she talked to me. Можно подумать, я пальнул в Папу Римского, так она разговаривала со мной.
I need you to help me and think. И ты должен дать мне подумать!
What makes you think that I denied it? Как ты мог подумать, что я отрицал?
I thought we agreed to think about it? Я думал, мы договорились подумать об этом.
I would be lying if I said it didn't cross my mind that maybe Mike should think about making a deal. Я совру, если скажу, что мне не приходило в голову, что Майку, возможно, стоит подумать о сделке.
To think that this is our home, where we'll live, year after year, and sit together in peace in the evenings. Подумать только: это наш дом мы будем жить в нем много лет по вечерам сидеть в гостиной...
Anyone would think you were trying to use up all the milk so that Pat Mustard can come here more often. Можно было бы подумать, что вы стараетесь расходовать побольше молока чтобы этот Пат Мастард заходил почаще.
Do you ever look at the world and think to yourself, Тебе случалось, оглянувшись вокруг, подумать:
Well, give yourself the opportunity to think a little Ну дай себе возможность немного подумать.
I mean, the whole thing, it just made me think deeply about what I wanted, what I needed in a relationship to make it work. Все это, оно заставило меня хорошо подумать о том, чего я хочу, что мне нужно в отношениях, чтобы они работали.
Why don't you think for me? Почему бы тебе не подумать и за меня?
Like, to look around and think, well, I guess I'm okay. Типа, чтобы можно было оглянуться и подумать, ну, похоже, я в порядке.
What made me think I could even set foot in this place again? Что заставило меня подумать, что я вообще смогу хоть ногой ступить в это место снова?
Now, we've got to think about Katie. мы также должны подумать о Кэти.
I've had so long to think about this, and what Tate and I have is real. У меня было время подумать об этом, и то, что между мной и Тэйтом - настоящее.
To think I believed the judge when he told me the Marine corps was a superior alternative to jail. Если подумать, я начинаю верить в то что судья говорил что корпус морской пехоты отличная альтернатива тюряги.
How could you think I would laugh at you? Как ты могла вообще подумать, что я буду над тобой смеяться?
Well, it is, if you think about us. Ну, так и есть, если об этом подумать хорошенько.
How could he think I'd rob him? Как он мог подумать, что обделю его?
To think - a brother of mine, product of the finest educational system in the world should turn out to be so... empty-headed. Только подумать - мой брат, результат лучшей образовательной системы в мире, оказался настолько... пустоголовым.