I come here a lot, especially when I need to think. |
Я часто сюда прихожу, особенно, когда хочу подумать. |
I didn't have a chance to think about you. |
Мне не выпадало случая подумать о тебе. |
What you might want to think about, however, is your insurance. |
Однако, о чем вам, возможно, нужно подумать, так, это о вашей страховке. |
We had two criminal cases overturned, so I need to think about it. |
Мы добились отмены двух уголовных дел, поэтому мне нужно подумать. |
It buys you extra time-to think... and act. |
Он добывает вам дополнительное время: подумать и сделать. |
In fact, we know what goes on in the house more than you think. |
К тому же, мы знаем о происходящем в доме даже больше, чем можно подумать. |
You might want to think about getting us out of here. |
Вам надо подумать о том, как вытащить нас отсюда. |
Church had a point, if you think about it. |
А церковь была права, если подумать. |
I'll go away for a couple of days and give you time to think. |
Я уеду на пару дней и дам тебе время подумать. |
You'd think, but no. |
Можно так подумать, но нет. |
You might think that this is some criminal, chelovekoubiystvennaya idea... |
Вы могли бы подумать, что это - какая-то преступная, человекоубийственная идея... |
I had so many things to think about... |
Мне нужно было о многом подумать... |
If someone else heard us, they'd think I stole your lover. |
Можно подумать, я украла твоего любимого. |
You should also think about compiling a list of redundant departments for the Swinton merger. |
Тебе надо подумать и о составлении списка отделов, подлежащих сокращению в результате слияния Свинтона. |
You would think that a widower would be rusty on their skills. |
Вы могли бы подумать, что вдовец слегка растеряет свой пыл. |
Yet, if you think about it, our everyday experience of time is far from constant. |
Однако, если хорошенько подумать, наше восприятие времени далеко не однозначно. |
To think I fancied I loved a girl like that. |
Подумать только, я вообразил, что люблю эту девушку. |
I intend to think it over very hard. |
Я собираюсь хорошенько об этом подумать. |
He might think this is the key novel. |
Он может подумать, что этот роман-ключ. |
To think the Topper was in danger. |
Подумать только, Топпер был в опасности. |
They want to read it, think about it, and then respond, usually with a well-conceived lie or an excuse. |
Они хотят прочитать сообщение, подумать, а потом ответить, обычно с хорошо продуманным враньем или извинением. |
We need to think about his surgeries, honey. |
Мы должны подумать о его операциях, дорогая. |
I have to think about the future, you know. |
Я должен подумать о будущем, понимаешь. |
How could you think that was Hef? |
Как ты мог подумать, что это Хеф? |
Stern, but kinder than you'd think for superintendent. |
Строгим, но добрее, чем можно подумать про суперинтенданта. |