| He'll think we were the best quarter only because we have first. | Эйс может подумать, что мы заняли лучшую комнату, потому что приехали раньше. |
| You really should think about taking Nancy's position. | Тебе действительно следует подумать об, освободившейся вакансии. |
| The computer asks me to identify myself and I have to think. | Когда компьютер просит меня назвать себя, мне нужно подумать. |
| You'd think he'd be pleased to see his Kai so happy. | Можно подумать, что он был бы рад видеть свою Каи такой счастливой. |
| It's dreadful to think, sir, what people come to. | Страшно подумать, до чего доходят люди. |
| You'd think when they hand out the checks, they'd throw in a few soaps. | Можно подумать, что когда они проводят проверку, то добавляют немного мыла. |
| You might want to think about a different way of saying that. | Надо подумать, как это по-другому сказать. |
| And despite what you might think, Kol, | И, несмотря на то, что ты мог бы подумать, Кол, |
| He may think we've deserted him. | Он может подумать, что мы его бросили. |
| And should we lose, we'll need to think about settling. | А если мы проиграем, придётся подумать об урегулировании. |
| So be honest, say you need time to think, just a few days. | Тогда будь честным и скажи, что тебе надо подумать. |
| One might think that you are - the poet's dream. | Можно подумать, что ваша - мечта поэта. |
| Alright. Just let me think for a second. | Ладно, дай мне подумать секунду. |
| You all might need to think this through and stop wasting my time. | Вам следует подумать и прекратить тратить мое время впустую. |
| You need to think about your little brother Marcus. | Тебе нужно подумать о младшем брате Маркусе. |
| You know, and to think it all started with this. | Подумать только, с чего начиналось. |
| You'd think we'd have stopped making them by now. | Можно подумать, что к настоящему моменту мы уже перестали этим заниматься. |
| My dad might think it's strange. | Мой папа может подумать, что это странно. |
| That's something I'll just have to think about tonight. | Мне придется подумать об этом сегодня вечером. |
| You want to think about it a little more. | Ты хочешь еще немного подумать об этом. |
| To think you still want to surprise me After five years of marriage. | Подумать только, ты всё ещё хочешь меня удивить после пяти лет в браке. |
| I can't think like that. | Я так и подумать не могу. |
| You'd think he'd have found another song by now. | Можно подумать, он нынче мог какую-то другую выбрать. |
| So you're sort of like a Kennedy, if you think about it. | Так что ты вроде как Кеннеди, если подумать об этом. |
| To think that not so long ago you were still studying. | Подумать только, не так давно ты ещё учился в школе. |