He'll think we were the best quarter only because we have first. |
Эйс может подумать, что мы заняли лучшую комнату, потому что приехали раньше. |
You really should think about taking Nancy's position. |
Тебе действительно следует подумать об, освободившейся вакансии. |
The computer asks me to identify myself and I have to think. |
Когда компьютер просит меня назвать себя, мне нужно подумать. |
You'd think he'd be pleased to see his Kai so happy. |
Можно подумать, что он был бы рад видеть свою Каи такой счастливой. |
It's dreadful to think, sir, what people come to. |
Страшно подумать, до чего доходят люди. |
You'd think when they hand out the checks, they'd throw in a few soaps. |
Можно подумать, что когда они проводят проверку, то добавляют немного мыла. |
You might want to think about a different way of saying that. |
Надо подумать, как это по-другому сказать. |
And despite what you might think, Kol, |
И, несмотря на то, что ты мог бы подумать, Кол, |
He may think we've deserted him. |
Он может подумать, что мы его бросили. |
And should we lose, we'll need to think about settling. |
А если мы проиграем, придётся подумать об урегулировании. |
So be honest, say you need time to think, just a few days. |
Тогда будь честным и скажи, что тебе надо подумать. |
One might think that you are - the poet's dream. |
Можно подумать, что ваша - мечта поэта. |
Alright. Just let me think for a second. |
Ладно, дай мне подумать секунду. |
You all might need to think this through and stop wasting my time. |
Вам следует подумать и прекратить тратить мое время впустую. |
You need to think about your little brother Marcus. |
Тебе нужно подумать о младшем брате Маркусе. |
You know, and to think it all started with this. |
Подумать только, с чего начиналось. |
You'd think we'd have stopped making them by now. |
Можно подумать, что к настоящему моменту мы уже перестали этим заниматься. |
My dad might think it's strange. |
Мой папа может подумать, что это странно. |
That's something I'll just have to think about tonight. |
Мне придется подумать об этом сегодня вечером. |
You want to think about it a little more. |
Ты хочешь еще немного подумать об этом. |
To think you still want to surprise me After five years of marriage. |
Подумать только, ты всё ещё хочешь меня удивить после пяти лет в браке. |
I can't think like that. |
Я так и подумать не могу. |
You'd think he'd have found another song by now. |
Можно подумать, он нынче мог какую-то другую выбрать. |
So you're sort of like a Kennedy, if you think about it. |
Так что ты вроде как Кеннеди, если подумать об этом. |
To think that not so long ago you were still studying. |
Подумать только, не так давно ты ещё учился в школе. |