I've had time to think about it, and, Mads, you're 17. |
У меня было время подумать об этом, и, Мэдс, тебе семнадцать. |
Watch out, it might think you're a goat. |
Берегитесь. Он может подумать, что вы коза. |
It was five before I could even think about going on a date. |
Прошло 5 лет, прежде чем я смогла даже подумать о том, чтобы пойти на свидание. |
You know, you guys should seriously think about maybe locking the doors when you leave. |
Знаете, ребята, вам бы стоило подумать о том чтобы запирать дверь, когда уходите. |
Anyone'd think I didn't wash 'em properly. |
Можно подумать, что я их неправильно стираю. |
At least if Jane's divorced we can think about a future together. |
В итоге, если Джейн разведётся, мы сможем подумать о совместном будущем. |
Never did they think that this... |
Они и подумать не могли о таком... |
Be a good boy and go home to bed, I need to think. |
Будь хорошим мальчиком и иди домой спать, мне нужно подумать. |
Not as much as you might think. |
Не так много, как вы можете подумать. |
You never stop to think what's best for you. |
Ты никогда не останавливаешься, чтобы подумать, что лучше для тебя. |
How could you think we were broken up? |
Как ты мог подумать, что между нами все кончено? |
Given your palette of the season, you may want to think about just a little bit of surprise. |
Учитывая твою палитру, используемую на протяжении сезона, ты могла бы захотеть подумать о небольшом сюрпризе. |
And I'd love to show you something that would make you think twice about me. |
Я бы очень хотела показать вам нечто такое, что бы заставило вас подумать по-другому обо мне. |
I have a suspicion but it's too horrible to think about. |
У меня есть подозрение, но об этом страшно подумать. |
Sam, you should think about it. |
Сэм, вы должны об этом подумать. |
I know, you'd think it was... dreaming. |
Я знаю, можно подумать... ему снится сон. |
You should think about that while you're standing in front of the firing squad, Michael. |
Ты должен подумать об этом Пока ты стоишь перед палящим отрядом, Майкл. |
You know, you guys ought to think about designing a cigarette to be released simultaneously with the movie. |
И знаете, вам надо подумать о новой марке сигарет, чтобы выпустить одновременно с фильмом. |
So do I just think a happy thought or... |
Так мне просто подумать о хорошем или... |
You and me, we should think about working together. |
Мы с тобой должны подумать о совместной работе. |
I should probably think about this. |
Мне вероятно следовало подумать над этим. |
Might think that your song is bad |
~ Могут подумать, что твоя песня плоха, ~ |
You'd think that would hurt. |
Можно подумать, что будет больно. |
I've had a lot of time to think about that, well before England became a possibility. |
У меня было много времени подумать об этом еще до того, как появилась такая возможность. |
He allows himself to think the whole thing through. |
И он позволил себе подумать хорошенько,... |