| I've had time to think about it, and, Mads, you're 17. | У меня было время подумать об этом, и, Мэдс, тебе семнадцать. |
| Watch out, it might think you're a goat. | Берегитесь. Он может подумать, что вы коза. |
| It was five before I could even think about going on a date. | Прошло 5 лет, прежде чем я смогла даже подумать о том, чтобы пойти на свидание. |
| You know, you guys should seriously think about maybe locking the doors when you leave. | Знаете, ребята, вам бы стоило подумать о том чтобы запирать дверь, когда уходите. |
| Anyone'd think I didn't wash 'em properly. | Можно подумать, что я их неправильно стираю. |
| At least if Jane's divorced we can think about a future together. | В итоге, если Джейн разведётся, мы сможем подумать о совместном будущем. |
| Never did they think that this... | Они и подумать не могли о таком... |
| Be a good boy and go home to bed, I need to think. | Будь хорошим мальчиком и иди домой спать, мне нужно подумать. |
| Not as much as you might think. | Не так много, как вы можете подумать. |
| You never stop to think what's best for you. | Ты никогда не останавливаешься, чтобы подумать, что лучше для тебя. |
| How could you think we were broken up? | Как ты мог подумать, что между нами все кончено? |
| Given your palette of the season, you may want to think about just a little bit of surprise. | Учитывая твою палитру, используемую на протяжении сезона, ты могла бы захотеть подумать о небольшом сюрпризе. |
| And I'd love to show you something that would make you think twice about me. | Я бы очень хотела показать вам нечто такое, что бы заставило вас подумать по-другому обо мне. |
| I have a suspicion but it's too horrible to think about. | У меня есть подозрение, но об этом страшно подумать. |
| Sam, you should think about it. | Сэм, вы должны об этом подумать. |
| I know, you'd think it was... dreaming. | Я знаю, можно подумать... ему снится сон. |
| You should think about that while you're standing in front of the firing squad, Michael. | Ты должен подумать об этом Пока ты стоишь перед палящим отрядом, Майкл. |
| You know, you guys ought to think about designing a cigarette to be released simultaneously with the movie. | И знаете, вам надо подумать о новой марке сигарет, чтобы выпустить одновременно с фильмом. |
| So do I just think a happy thought or... | Так мне просто подумать о хорошем или... |
| You and me, we should think about working together. | Мы с тобой должны подумать о совместной работе. |
| I should probably think about this. | Мне вероятно следовало подумать над этим. |
| Might think that your song is bad | ~ Могут подумать, что твоя песня плоха, ~ |
| You'd think that would hurt. | Можно подумать, что будет больно. |
| I've had a lot of time to think about that, well before England became a possibility. | У меня было много времени подумать об этом еще до того, как появилась такая возможность. |
| He allows himself to think the whole thing through. | И он позволил себе подумать хорошенько,... |