Spectacular attention-getting attack, you'd think a megalomaniac like him would take all the credit. |
Показушное, привлекающее внимание нападение, можно подумать, что у него мания величия, как будто все это, лишь его заслуга. |
You need to think about what happens when the Grounders break that truce, because they will. |
Ты должен подумать, что случится, когда Земляне нарушат перемирие, потому что так и будет. |
She said she needs a few days to think it over. |
Она сказала, что ей нужно пару дней подумать. |
You may think we can explain the Great Divergence in terms of geography. |
Вы можете подумать, что великую дивергенцию можно объяснить доводами географии. |
How could he think that I killed her? |
Как он мог подумать, что я убила ее? |
I said I have to think about it. |
Я сказала, что мне нужно подумать. |
She told me this is where you come when you need to think. |
Она сказала мне, что это место, куда Вы приходите когда должны подумать. |
We should think about Bridget and the baby. |
Надо подумать о Бриджит и ребенке. |
The solution, you may think, is to build more power stations. |
Вы можете подумать, что нас спасут новые электростанции. |
I come down here sometimes to think... when I'm sad. |
Иногда я прихожу сюда, чтобы подумать, когда грущу. |
If you think about it, civilisation has always depended on a measure of elective ignorance. |
Если подумать, цивилизация всегда зависела от меры необязательного неведения. |
If I had a second to think about it... |
Если бы мне дали хоть секунду подумать, ... |
Darren, maybe we should think... |
Даррен, может, стоит подумать... |
(Man) I need to think. |
(Мужик) Мне надо подумать. |
To think that I tried to interfere in your business when I can't even manage mine. |
Подумать только, я пыталась вмешиваться в твои дела, хотя не могу справиться со своими. |
Guys, if you think about it, even the dates mean something. |
Ребята, если подумать, то даже даты что-то значат. |
That's something you might want to think twice about before admitting, Gene. |
Лучше хорошо подумать, прежде чем это признавать, Джин. |
Anybody would think you didn't trust me, Drake. |
Люди могут подумать, что ты не доверяешь мне, Дрэйк. |
Makes sense if you think about it. |
Если подумать, в этом есть смысл. |
All I have to do is think it. |
Стоит мне только подумать об этом. |
You spoke aloud what others would not dare think. |
Ты произнес то, что не посмел бы и подумать. |
And if she's still there in the morning, then maybe we can think about... |
Если утром она все еще будет там, тогда возможно мы можем подумать о том, что с ней делать, но сейчас... |
I need more time to think. |
До того времени мне нужно подумать. |
Though, if you think about it, maybe he made it all up. |
Хотя, если подумать, он мог всё это выдумать. |
Anyone would think you were trying to kill the pair of us. |
Можно подумать, будто вы пытались убить нас. |