Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
And despite what you might think My skin is soft And smooth И несмотря на то, что вы могли подумать, моя кожа мягкая, и гладкая,
Why don't you think about it? Может, об этом еще стоит подумать?.
How could you think such a thing of Mr. Todd? Как ты мог такое подумать о мистере Тодде?
And I'm asking you to think about whose side you're on... your fa's or ours. И я прошу тебя подумать, на чьей ты стороне... твоего отца или на нашей.
How could you think it would be okay to miss thanksgiving? Как ты мог подумать, что будет нормально пропустить День Благодарения?
I don't dare to think about him ending up so badly. Я не могу подумать о том, что у него все плохо.
Now they've had time to think about it, maybe they've changed their minds. У них было время подумать, может, они передумали.
I don't mean to criticize, but if you think about it, me getting arrested is actually what helped get Larry off in the Rutger case. Не хочу критиковать, но если подумать, мой арест как раз помогает оправдать Ларри в деле Рутгера.
You'd think it'd get easier, but somehow it's more painful. Можно подумать, что со временем станет легче, но становится только больнее.
I want you to go in your bedroom now and read... because I have to think about what to do. Немедленно отправляйся в спальню и читай... Мне нужно подумать, что теперь делать.
Although, if you think about it, two of her kids are living in a van, and the other one's gone into comedy. Хотя, если подумать, двое её детей живут в фургоне, а третий ушёл в стенд-ап.
I had a lot of time after you shattered my spine to think about what I'd do when I saw you again. У меня было много времени после того, как ты сломала мне позвоночник, чтобы подумать о том, что я сделаю, когда снова тебя увижу.
But you, Pavel Semyonovich, must think about what to do for the Germans to get that order. Только вам, Павел Семёнович, надо подумать о том, как сделать, чтобы вот этот приказ оказался у немцев.
I wanted to ask the kids but let me ask you... to think carefully. Не хочу досаждать вам, но прошу хорошо подумать.
A fellow might think you were trying to put ideas into his head. Парень может подумать, что у тебя что-то на уме.
Which, if you think about it, is pretty funny, considering here on Earth, it means change. Что, если подумать, довольно забавно, с учетом того, что тут на земле оно означает изменения.
It allows you to look at things, slow down, think about what's out of place, and then fill in the blanks. Она позволяет посмотреть на вещи без спешки, подумать, чего не хватает, и заполнить пробелы.
What would people think if you openly pointed the finger at them? Что могли бы подумать люди, если на них открыто указать пальцем?
You'd think he did it on purpose. Можно подумать, что он специально заболел!
What made you think there would be spyware? Что заставило тебя подумать о шпионском ПО?
Okay, I just need to calm down and think! Ладно, мне надо успокоиться и подумать!
How could you think that of me? Как ты мог подумать обо мне такое?
And at some point, you may need to think about going out on your own. И когда-то тебе придется подумать о том, чтоб идти одному.
You... you want to think about it? Ты... ты хочешь подумать об этом?
We also need to think about effective crowdsourcing mechanisms, to fact-check widely spread online information, and reward people who take part in that. Нам также нужно подумать об эффективных механизмах краудсорсинга, чтобы проверять широко распространяемую информацию в сети и вознаграждать тех, кто участвует в проверке.